La Sierra Leone a déclaré qu'une assistance technique spécifique lui permettrait d'appliquer pleinement la disposition examinée. | UN | وأفادت سيراليون بأن الحصول على مساعدة تقنية محددة من شأنه أن يمكنها من تجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم المذكور. |
La Mauritanie a également demandé que ce type d'assistance, auquel elle n'avait actuellement pas accès, lui soit fourni pour appliquer pleinement la disposition examinée. | UN | وأفادت موريتانيا أيضا أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية غير متاحة حاليا من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للأحكام قيد الاستعراض. |
63. Le Kenya a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour appliquer pleinement l'article 15. | UN | 63- ذكرت كينيا أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للمادة 15. |
La Mongolie a indiqué que certaines formes d'assistance technique lui permettraient d'appliquer pleinement la disposition examinée. | UN | وذكرت منغوليا أن توفير أشكال محددة من المساعدة التقنية من شأنه أن يمكنها من تجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |
La Colombie, actualisant les informations contenues dans son précédent rapport, a déclaré avoir besoin de certaines formes d'assistance technique pour appliquer pleinement le paragraphe 5. | UN | وحدّثت كولومبيا تقريرها السابق فأشارت إلى أنها تحتاج إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 5. |
La Sierra Leone a demandé que ses capacités soient renforcées pour appliquer pleinement l'alinéa b) du paragraphe 1. | UN | وأبلغت سيراليون عن حاجتها إلى بناء القدرات من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 (ب). |
La République de Corée a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour appliquer pleinement le paragraphe 4, concernant la déduction des dépenses encourues pour les procédures ayant abouti à la restitution ou à la disposition des biens confisqués. | UN | وأفادت جمهورية كوريا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 4، المتعلقة باقتطاع النفقات التي تكبدتها في الإجراءات المفضية إلى إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها. |
La Sierra Leone a déclaré que, pour appliquer pleinement le paragraphe 1 de l'article 6, sa Commission de lutte contre la corruption devait recevoir une assistance technique spécifique, tandis que la Tunisie a fait savoir qu'elle n'avait pas besoin d'une assistance de ce type. | UN | وذكرت سيراليون أن لجنتها المعنية بمكافحة الفساد تحتاج إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 6، في حين أشارت تونس إلى أنها لا تحتاج إلى مثل هذه المساعدة. |
31. L'Afghanistan a indiqué que, pour appliquer pleinement le paragraphe 1 de l'article 6, relatif à l'existence d'un ou plusieurs organes de prévention de la corruption, des formes spécifiques d'assistance technique s'imposaient. | UN | 31- أفادت أفغانستان بأنها في حاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 6، المتعلقة بوجود هيئة أو هيئات للوقاية من الفساد. |
L'Algérie, actualisant les renseignements qu'elle avait précédemment transmis, a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement l'alinéa c) du paragraphe 2. | UN | وأشارت الجزائر في معرض تحديثها للمعلومات المقدَّمة سابقا إلى أنه يلزم توافر أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 2 (ج). |
L'Algérie, actualisant les renseignements fournis dans son précédent rapport, a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement l'alinéa a) du paragraphe 2 et le paragraphe 3. | UN | وأشارت الجزائر في معرض تحديثها للمعلومات المقدَّمة سابقا إلى أنه يلزم توافر أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 2 (أ) والفقرة 3. |
La Chine a indiqué ne pas avoir besoin d'assistance pour appliquer pleinement l'alinéa a), tandis que Hong Kong (Chine) a déclaré respecter toutes les dispositions de la Convention. | UN | وأفادت الصين بعدم الحاجة إلى مساعدة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة الفرعية (أ)، في حين أشارت هونغ كونغ، الصين، إلى امتثالها الكامل لأحكام الاتفاقية. |
L'Afghanistan a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique et de mesures de renforcement des capacités pour appliquer pleinement le paragraphe 2 b). | UN | وأبلغت أفغانستان عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وبناء القدرات من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 2 (ب). |
44. L'Algérie a également indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour appliquer pleinement l'alinéa d) du paragraphe 2 de l'article 9, sur les systèmes de gestion des risques et de contrôle interne. | UN | 44- وأفادت الجزائر أيضا بالحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 2 (د) من المادة 9، المتعلقة بنظم تدبر المخاطر والمراقبة الداخلية. |
La Serbie a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique, à laquelle elle n'avait pas accès au moment de l'établissement du rapport, pour appliquer pleinement les alinéas d) et e) du paragraphe 2. | UN | ومن أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرتين 2 (د) و2 (ﻫ) أفادت صربيا بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لم تكن متوفرة وقت الإبلاغ. |
Afin d'appliquer pleinement l'alinéa b) du paragraphe 1, relatif à la confiscation de biens d'origine étrangère, l'Afghanistan a indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique qu'il ne recevait pas au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وذكرت أفغانستان أنها لم تكن تتلقى أشكالا محددة من المساعدة التقنية وقت الإبلاغ من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة 1 (ب)، المتعلقة بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي. |
38. La Sierra Leone et le Togo ont indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour appliquer pleinement l'alinéa c) du premier paragraphe de l'article 9, sur l'utilisation de critères objectifs et prédéterminés pour la prise des décisions concernant la passation des marchés publics. | UN | 38- ومن أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 1 (ج) من المادة 9، المتعلقة باستخدام معايير موضوعية ومقررة مسبقا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية، أشارت سيراليون وتوغو إلى حاجتهما إلى مساعدة تقنية محددة. |
39. Le Kenya a déclaré qu'il n'avait actuellement accès ni à la formation ni au renforcement des capacités et qu'il en avait besoin pour appliquer pleinement l'alinéa d) du premier paragraphe de l'article 9, sur un système de recours interne efficace pour la prise des décisions concernant la passation des marchés publics. | UN | 39- وذكرت كينيا أن هناك حاجة إلى التدريب وبناء القدرات، وهي أمور غير متوفرة حاليا من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 1 (د) من المادة 9، المتعلقة بإقامة نظام فعّال للمراجعة الداخلية للقرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية. |
88. L'Afghanistan a déclaré appliquer pleinement l'article 25, mais a néanmoins indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique. La République de Corée a dit ne pas avoir besoin d'assistance pour appliquer pleinement l'alinéa a), tandis que le Tadjikistan a indiqué que certaines formes d'assistance technique dont il ne bénéficiait pas actuellement pourraient l'aider à se conformer pleinement à l'article examiné. | UN | 88- أبلغت أفغانستان عن الامتثال الكامل للمادة 25 وذكرت مع ذلك أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وأفادت جمهورية كوريا بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرة الفرعية (أ)، في حين أبلغت طاجيكستان أن توفير أشكال محددة من المساعدة التقنية غير المتاحة حاليا من شأنه أن يمكنها من تجاوز حالة الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض. |