ويكيبيديا

    "تجديد الالتزام السياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renouveler l'engagement politique
        
    • un engagement politique renouvelé
        
    • renouvellement de l'engagement politique
        
    • l'engagement politique en
        
    • renouveler les engagements politiques
        
    • renouvellement des engagements politiques
        
    Le Groupe salue donc la convocation à Maurice d'une réunion internationale majeure qui permettra sans aucun doute de renouveler l'engagement politique en faveur de la poursuite dudit programme. UN والمجموعة تحيي بالتالي ما حدث من توجيه الدعوة في موريشيوس لعقد اجتماع دولي رئيسي، مما سيتيح بالطبع تجديد الالتزام السياسي لصالح مواصلة برنامج العمل هذا.
    La Conférence est importante aussi bien pour les États concernés que pour l'Organisation des Nations Unies, dans la mesure où elle s'emploiera à renouveler l'engagement politique à répondre aux vulnérabilités et aux besoins particuliers des petits États insulaires en développement. UN والمؤتمر مهم بالنسبة لكل من الدول الجزرية الصغيرة النامية والأمم المتحدة، لأنه سيسعى إلى تجديد الالتزام السياسي بمعالجة أوجه الضعف والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les participants ont souligné la pertinence actuelle de la Déclaration sur le droit au développement, la nécessité de renouveler l'engagement politique en faveur de sa réalisation et de surmonter les obstacles politiques, en particulier à la lumière des soulèvements populaires qui ont lieu au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وأكد الاجتماع على الأهمية الحالية للإعلان بشأن الحق في التنمية وعلى أهمية تجديد الالتزام السياسي لإعماله والخروج من المأزق السياسي، لا سيما في ضوء الانتفاضات الشعبية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    En outre, la Conférence pourrait permettre d'obtenir un engagement politique renouvelé en adoptant des mesures concrètes concernant l'océan et les récifs coralliens. Table des matières UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يشكل المؤتمر فرصة سانحة لضمان تجديد الالتزام السياسي من خلال صياغة تدابير وإجراءات ملموسة بشأن المحيطات والشعاب المرجانية.
    La Conférence devrait également servir de catalyseur et stimuler un renouvellement de l'engagement politique en faveur de la promotion de la femme. UN أهمية التشاور والتعاون الدولي. إن هذا المؤتمر يجب أيضا أن يكون حافزا على تجديد الالتزام السياسي لصالح النهوض بالمرأة.
    II. renouveler l'engagement politique UN ثانيا - تجديد الالتزام السياسي
    II. renouveler l'engagement politique UN ثانيا - تجديد الالتزام السياسي
    16. La Conférence Rio+20 a pour objectif de renouveler l'engagement politique en faveur des principes du développement durable, d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés à l'échelle internationale et de relever les nouveaux défis. UN 16- وتتمثّل أهداف مؤتمر ريو+20 في ضمان تجديد الالتزام السياسي بمبادئ التنمية المستدامة، وتقييم التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا ومواجهة التحدّيات الجديدة والناشئة.
    II. renouveler l'engagement politique UN ثانيا - تجديد الالتزام السياسي
    Sa délégation est convaincue que la convocation en 2014 de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement permettra de renouveler l'engagement politique de la communauté internationale face à la question du développement durable national et régional, en prenant en compte les facteurs économiques, sociaux et environnementaux. UN 23 - وأعرب عن اقتناع وفده بأن عقد مؤتمر دولي ثالث معنى بالدول الجزرية الصغيرة النامية عام 2014 سيكون من شأنه تجديد الالتزام السياسي الذي قطعه المجتمع الدولي بمعالجة مسألة التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، مع مراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    II. renouveler l'engagement politique UN ثانيا - تجديد الالتزام السياسي
    a) De renouveler l'engagement politique en faveur de la coopération et de l'intégration internationales étant donné que la crise économique et financière appelle des solutions régionales et mondiales; UN (أ) تجديد الالتزام السياسي بالتعاون والتكامل الدوليين اعترافا بأن الأزمة الاقتصادية والمالية تتطلب حلولا إقليمية وعالمية؛
    À l'alinéa a) du paragraphe 6 de la résolution 67/216, l'Assemblé générale a décidé qu'Habitat III aura pour objectif de renouveler l'engagement politique en faveur du développement urbain durable et, pour ce faire, procédera à une évaluation des progrès accomplis jusqu'à présent, se penchera sur la question de la pauvreté et recensera et examinera les difficultés qui se font jour. UN قررت الجمعية العامة في الفقرة 6 (أ) من القرار 67/216 أن يكون الهدف من الموئل الثالث كفالة تجديد الالتزام السياسي بالتنمية الحضرية المستدامة وتقييم ما تحقق من إنجازات حتى الآن ومعالجة الفقر وتحديد التحديات الجديدة والناشئة والتصدي لها.
    Une large coopération internationale s'impose, de même qu'un engagement politique renouvelé en faveur de la réalisation d'objectifs convenus au niveau international, particulièrement en ce qui concerne l'aide publique au développement. UN ويتطلب الأمر تعاوناً دولياً موسعاً مع تجديد الالتزام السياسي من أجل تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، ولا سيما فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance d'un engagement politique renouvelé aux niveaux international et national. UN 38 - شدد عدد من الوفود على أهمية تجديد الالتزام السياسي على الصعيدين الدولي والوطني.
    Pour qu'un nouveau programme d'action soit couronné de succès, tous les acteurs, notamment les pays les moins avancés, leurs partenaires des pays développés et le système des Nations Unies devraient faire preuve d'un engagement politique renouvelé. UN ولكي يُكفل النجاح لأي برنامج عمل جديد، يلزم تجديد الالتزام السياسي من قبل جميع الأطراف المعنية، بما فيها أقلّ البلدان نموا والشركاء من البلدان المتقدمة النموّ ومنظومة الأمم المتحدة.
    Ces organisations ont formé une alliance stratégique pour faire du Partenariat de la montagne un agent permettant d'aller vers la croissance verte et garantir un renouvellement de l'engagement politique envers un développement durable dans les régions montagneuses. UN وشكلت هذه المنظمات تحالفاً استراتيجياً لاعتبار شراكة الجبال بمثابة عامل للتحول نحو النمو الأخضر وضمان تجديد الالتزام السياسي من أجل التنمية المستدامة للجبال.
    Le retour de la Conférence générale à Lima confère d'autant plus d'importance au renouvellement de l'engagement politique en faveur d'un développement industriel inclusif et durable et au rôle de l'ONUDI en tant que principale institution du système des Nations Unies chargée de répondre aux demandes formulées par les pays en développement en matière de développement industriel. UN وقال إنَّ عودة المؤتمر العام إلى ليما يضفي أهمية على تجديد الالتزام السياسي بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة وعلى دور اليونيدو باعتبارها الوكالة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة التي تستجيب لمطالب الدول النامية لتحقيق التنمية الصناعية.
    14. Les menaces multiples que nous avons observées ces dernières années, notamment les menaces visant les programmes de développement et les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que l'émergence des limites de la planète mettent en exergue l'urgence du renouvellement de l'engagement politique et d'une action énergique en vue de réunir ces dimensions et d'intégrer l'environnement, le développement et la société. UN 14 - ونظرا للمخاطر المتعددة التي واجهناها في السنوات الأخيرة، بما في ذلك المخاطر التي تهدد البرامج الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك ظهور حدود الكوكب، برزت مسألة تجديد الالتزام السياسي واتخاذ إجراءات حاسمة كأمر ملح من أجل توحيد هذه الأبعاد، وتحقيق تكامل البيئة والتنمية والمجتمع.
    La Conférence donnera également l'occasion de renouveler les engagements politiques grâce à l'élaboration de mesures concrètes concernant les océans et les récifs coralliens. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يتيح المؤتمر فرصة لتأمين تجديد الالتزام السياسي عن طريق صياغة تدابير وإجراءات ملموسة بشأن المحيطات والشعاب المرجانية.
    Le succès de la Conférence dépendra des progrès qui auront été faits vers le renouvellement des engagements politiques et le renforcement de la volonté collective d'en accélérer la mise en œuvre dont saura faire preuve la communauté internationale. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد