Mais l'État partie n'a trouvé aucune trace d'un tel recours au sujet de l'auteur. | UN | لكن الدولة الطرف لم تجد أي قيد لاستئناف من هذا النوع يخص صاحب البلاغ. |
Les services de police ont fait savoir qu'ils avaient procédé à des enquêtes exhaustives et minutieuses au sujet de ces allégations et n'avaient trouvé aucune preuve d'un comportement criminel. | UN | وأفادت أجهزة الشرطة أنها قد أجرت تحقيقات كاملة وعلى النحو المناسب في هذه الادعاءات ولم تجد أي دليل على سلوك جنائي. |
Mme Kaid se dit consciente des nombreux cas d'adultère dans son pays; toutefois, en dépit de recherches approfondies, elle n'a trouvé aucune trace du cas d'inceste mentionné par Mme Livingstone Raday. | UN | وهي على وعي بأن هناك حوادث زنا كثيرة في بلدها، ولكن رغم البحث الشامل لم تستطع أن تجد أي إشارة إلى حالة غشيان المحارم التي ذكرتها السيدة ليفينغستون راداي. |
Le Comité a aussi été informé que la FNUOD avait mené sa propre enquête et n'avait trouvé aucun indice de contrebande. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأن القوة قد أجرت تحرياتها الخاصة ولم تجد أي دليل على التهريب. |
À l'issue de son enquête, la FINUL n'a pas confirmé les allégations libanaises et n'a constaté aucune violation de la Ligne bleue. | UN | بيد أن التحقيقات التي أجرتها اليونيفيل لم تثبت صحة المزاعم اللبنانية ولم تجد أي انتهاك للخط الأزرق. |
Considérant qu'il n'existe aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la requête recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي عراقيل أخرى أمام المقبولية، فهي تعلن أن البلاغ مقبول. |
Ne constatant aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la requête recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي مانع إضافي يمنع من المقبولية، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول. |
Malgré les efforts déployés par l'industrie pharmaceutique pour mettre fin à ce problème, les services de police et les organismes internationaux n'ont trouvé aucune solution. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الصناعة الصيدلانية لمعالجة هذه المشكلة، فإن الشرطة والوكالات الدولية لم تجد أي حل لها. |
Mais l'État partie n'a trouvé aucune trace d'un tel recours au sujet de l'auteur. | UN | لكن الدولة الطرف لم تجد أي قيد لاستئناف من هذا النوع يخص صاحب البلاغ. |
Et bien, la police n'a trouvé aucune piste quand ils sont allés par son historique d'email d'il y a deux ans. | Open Subtitles | الشرطة لم تجد أي دليل عندما بحثت في بريدها الألكتروني قبل عامين |
L'inquiétant, c'est que le C.E. N'a trouvé aucune trace du virus. | Open Subtitles | ما يقلقني هو، أن مراكز التحكم بالأمراض لم تجد أي أثر للفيروس هنالك |
Le FBI n'a trouvé aucune preuve d'une charge explosive. | Open Subtitles | المباحث الفدرالية لم تجد أي شيء حول الحزمة الناسفة |
La cour d'appel n'avait par conséquent trouvé aucune raison de faire droit au recours, estimant que les directives données par le juge étaient justes et détaillées. | UN | ولذلك فإن محكمة الاستئناف لم تجد أي سبب مبرر لقبول الاستئناف واعتبرت أن التوجيهات الصادرة عن قاضي المحاكمة كانت منصفة ووافية. |
L'Iraq n'a présenté aucune preuve et l'UNSCOM n'en a trouvé aucune qui indique le nombre de conteneurs GB produits. | UN | لم يقدم العراق أي دليل لتحديد أعداد ما أنتج من حاويات الرؤوس الحربية البيولوجية، ولا يمكن للجنة الخاصة أن تجد أي دليل في هذا الشأن. |
Mais les experts n'ont trouvé aucun signe d'effraction. | Open Subtitles | ولكن وحدة المخابرات لم تجد أي أثار للإقتحام. |
De même, la Commission spéciale a envoyé de nombreuses équipes d'enquête en vue d'examiner les activités biologiques interdites ayant trait au programme précédent ou à l'activité qui se poursuivrait à ce que prétend la Commission spéciale, mais elles n'ont trouvé aucun élément de preuve confirmant ces allégations. | UN | كما قامت اللجنة الخاصة بإرسال العديد من فرق التفتيش للبحث عن أنشطة بيولوجية محظورة تعود إلى البرنامج السابق أو للنشاط المستمر كما تدعيه اللجنة الخاصة ولم تجد أي دليل يؤيد ادعاءاتها. |
Le 2 mai 1996 le gouvernement a répondu que les autorités n'avaient trouvé aucun indice pourrant laisser croire que M. Fedail serait exposé à un danger quelconque en rentrant au Soudan. | UN | وفي ٢ أيار/مايو ٦٩٩١، ردت الحكومة بأن السلطات لم تجد أي مؤشر يحمل على الاعتقاد بأن السيد فضيل سيتعرض ﻷي خطر كان عند عودته إلى السودان. |
La Cour suprême a indiqué qu'elle n'avait constaté aucune violation des dispositions du droit procédural justifiant une modification du jugement rendu en première instance. | UN | وذكرت المحكمة العليا أنها لم تجد أي انتهاكات للقانون الإجرائي يبرر تغيير العقوبة الصادرة عن المحكمة الابتدائية. |
La Cour suprême a indiqué qu'elle n'avait constaté aucune violation des dispositions du droit procédural justifiant une modification du jugement rendu en première instance. | UN | وذكرت المحكمة العليا أنها لم تجد أي انتهاكات للقانون الإجرائي يبرر تغيير العقوبة الصادرة عن المحكمة الابتدائية. |
Considérant qu'il n'existe aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la requête recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي عراقيل أخرى أمام المقبولية، فهي تعلن أن البلاغ مقبول. |
Ne constatant aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la requête recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي موانع إضافية للمقبولية، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول. |
Le Comité s'est penché sur le recours aux fonctions exponentielles dans la méthode d'établissement du barème et a constaté qu'il n'y avait aucune raison technique de l'utiliser. | UN | 10 - وبحثت اللجنة استخدام دوال أسية في منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة ولم تجد أي ميزة تقنية في استخدامها. |
Il estime que les autres allégations ont été suffisamment étayées, et ne voit par conséquent aucun motif de considérer le reste de la communication comme irrecevable. | UN | وترى اللجنة أن الادعاءات الأخرى قد سندت بأدلة كافية ولا تجد أي سبب لاعتبار الجزء المتبقي من البلاغ غير مقبول. |
Comment trouvez-vous quelque chose dans tout ce bazar ? | Open Subtitles | يا للعجب، كيف تجد أي شيء بهذه الفوضى؟ |