Comment oses-tu amener ça le jour de l'Ascension ? | Open Subtitles | كيف تجرأ على إحضار هذا لي في يوم التكريم؟ |
Comment oses-tu m'appeler ainsi, Neil? Neil, je te parle. | Open Subtitles | كيف تجرأ على تسميتي بذلك، نيل نيل ، أنا أتحدث إليك |
Comment oses tu prendre avantage de ma copine quand elle était dans une position vulnérable ? | Open Subtitles | كيف تجرأ أن تستغل فتاتي؟ عندما كانت في منطقة ضعف |
Il a constaté que personne n'avait osé entreprendre des démarches, par crainte de représailles. | UN | واستنتج أنه ما من شخص تجرأ على القيام بإجراءات خوفاً من التعرض للانتقام. |
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre. | UN | لا تجرأ المرأة على المخاطرة أو أن تدخل حلبة الصراع السياسي لأن ذلك يعني قبول المجازفة واحتمال الخسارة. |
Comment osez-vous entrer ainsi! La maison a déjà été fouillée. | Open Subtitles | كيف تجرأ ان تدخل هنا هذا المكان قد فتش من قبل |
Comment osez vous venir ici et faire ces accusations ? | Open Subtitles | كيف تجرأ للقدوم إلى هنا وإطلاق هذه الإتهامات؟ |
Comment oses-tu verrouiller une porte dans ma propre maison. | Open Subtitles | كيف تجرأ على إغلاق الباب في وجهي وفي منزلي الخاص؟ |
Comment oses-tu me tenter avec une librairie ? | Open Subtitles | كيف تجرأ على إغراءي بمحل كتب صغير؟ |
Comment oses-tu bousculer la petite comme ça ? | Open Subtitles | كيف تجرأ على الحاق هراءك على تلك الطفلة |
Comment oses-tu m'humilier ainsi devant mes enfants ? Comment ? | Open Subtitles | كيف تجرأ على اهانتي امام الاطفال هكذا |
Tu oses utiliser des mots qui aliènent deux communautés qui doivent faire avec des préjugés comme les tiens quotidiennement ? | Open Subtitles | تجرأ على استعمال كلمات التي تقصي طائفتين من الناس ! التي لها علاقة مع الإخلال اليوم؟ |
Elle habitera chez nous bien sûr, tu oses poser la question ! ? | Open Subtitles | هى ستبقى معنا بالطبع كيف تجرأ وتسئل هذا السؤال؟ |
Tu oses faire irruption avec ton chapeau ! | Open Subtitles | كيف تجرأ على إقتحام غرفة مثل هذه؟ أين تدريبك؟ و أخلع قبعتك |
Il a constaté que personne n'avait osé entreprendre des démarches, de peur des représailles. | UN | واستنتج أنه ما من شخص تجرأ على القيام بإجراءات خوفاً من التعرض للانتقام. |
Récemment, le Ministre allemand des Affaires Étrangères a osé prétendre | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة، تجرأ وزير الخارجية الألماني واقترح |
C'est la seule fois que j'ai osé caresser ma soeur. | Open Subtitles | وكانت تلك المرة الوحيدة تجرأ وأنا تربيت أختي. |
Dans sa déclaration, la délégation du FPLE ose parler de ce qu'elle appelle les actes de déstabilisation commis par le Soudan. | UN | لقد تجرأ وفد جبهة التحرير الشعبية الاريترية على التكلم في بيانه عما أسماه باﻷعمال السودانية لزعزعة الاستقرار. |
On ose ce qu'on n'osait pas Et soudain, qui voilà? | Open Subtitles | تستكشف أشياء لم تجرأ على استكشافها لأنك لم تهتم عندما تتواجد بشكل مفاجىء |
Comment osez-vous de parler ainsi d'un homme dont vous n'êtes même pas digne d'être le garçon d'étage ? | Open Subtitles | كيف تجرأ تقول شيئا حول رجل أنت لست مناسبا لتخدم كفتى تنظيف أحذية؟ |
Comment osez vous remettre en question l'évangile selon le Dr. | Open Subtitles | لا تجرأ أبداً على التشكيك بأحكام الد. |
Un truc secret dont vous rêvez sans oser l'essayer. | Open Subtitles | أو شيء سري لطالما أردت فعله ولكنك لا تجرأ. |
Ne t'avise pas de recommencer. | Open Subtitles | اياك ان تجرأ و تتحقق من خلفيتي مرة اخري |
Tous ces efforts se sont toutefois trouvés bloqués à cause du non-respect de ses engagements par l'UNITA, qui a l'audace de s'en prendre, en toute impunité, à des membres d'UNAVEM III et d'attaquer ses aéronefs. | UN | بيد أن هذه الجهود قد تعطلت بسبب عدم امتثال اتحاد يونيتا، الذي تجرأ على مهاجمة أفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وطائرتها دون أي عقاب. |
Et Pompée, dans son triomphe, osa prendre le dernier lieu sacré, le cœur même de la cité, le Temple. | Open Subtitles | بينما بومبي ، منتصرا تجرأ أن يدخل المكان السامى قلب المدينة الذى مازال ينبض بالحياة |