ويكيبيديا

    "تجريبي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pilote sur
        
    • pilote relatif
        
    Au Honduras, il a financé un projet pilote sur la décentralisation, dont la portée sera élargie en 2000 avec l'appui du Danemark. UN وفي هندوراس، قام البرنامج الإنمائي بدعم مشروع تجريبي بشأن تحقيق اللامركزية، وسيوسع نطاقه في عام 2000 بدعم من الدانمرك.
    iv) Projet pilote sur la gestion globale des risques UN ' 4` مشروع تجريبي بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة
    De plus, un projet pilote sur le dépistage précoce fournira un excellent point de départ pour les efforts menés dans ce domaine et mériterait d'être reproduit dans l'ensemble de la région Pacifique. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مشروع تجريبي بشأن الكشف المبكر سوف يوفر أساساً متيناً للجهود التي ينبغي النسج على منوالها في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ.
    Un projet pilote sur la sortie de la prostitution sera lancé durant l'année. UN 12 - وأردفت قائلة إنه سيتم في العام الحالي إطلاق مشروع تجريبي بشأن الدعارة حالياً.
    Projet pilote relatif aux cadres de budgétisation axée sur les résultats UN مشروع تجريبي بشأن أطر الميزنة القائمة على النتائج
    :: Élaboration et adoption d'un programme pilote sur la réduction et le contrôle des armes légères; UN - صياغة واعتماد برنامج تجريبي بشأن الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها،
    Une formation ciblée et un projet pilote sur l'administration des tribunaux mené dans quatre juridictions ayant permis d'améliorer rapidement l'efficacité des tribunaux concernés, qui sont désormais les premiers du pays, les partenaires bilatéraux ont décidé de renouveler le projet dans quatre autres juridictions. UN وساهم تنظيم تدريب موجه، وتنفيذ مشروع تجريبي بشأن إدارة المحاكم في أربعة ولايات قضائية، في إحداث تحسن سريع في الأداء القضائي للمحاكم المشاركة في المشروع، والتي أصبحت تصنف الآن في أعلى المراتب في البلاد، وقد اختار شركاء ثنائيون تكرار تنفيذ هذا المشروع في أربع ولايات قضائية أخرى.
    En ce qui concerne les campagnes de sensibilisation, le Gouvernement a fait savoir qu'il avait lancé, en coordination avec le consulat du Pérou et en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations, un programme pilote sur la tolérance et la non-discrimination visant à lutter contre la discrimination, la xénophobie et l'exclusion sociale et à renforcer l'intégration. UN وفيما يتعلق بحملات توعية الجمهور، أفادت الحكومة أنها شرعت، بالتنسيق مع قنصلية بيرو وبالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، في تنفيذ برنامج تجريبي بشأن التسامح وعدم التمييز، يهدف إلى مكافحة التمييز وكراهية الأجانب والاستبعاد الاجتماعي وتعزيز الاندماج.
    En octobre, un projet pilote sur la justice pour mineurs a été lancé à Ngozi afin de former des représentants du Gouvernement et de la société civile aux normes internationales en la matière et de rédiger un plan d'action global pour 2008. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق في نغوزي مشروع تجريبي بشأن قضاء الأحداث من أجل تدريب ممثلي الحكومة والمجتمع المدني في مجال المعايير الدولية لقضاء الأحداث، وصياغة خطة عمل شاملة لعام 2008.
    b) un projet pilote sur la collecte des téléphones portables sera mis en oeuvre dans deux pays ou plus; UN (ب) سيتم في بلدين اثنين أو أكثر تنفيذ مشروع تجريبي بشأن جمع الهواتف النقالة؛
    c) un projet pilote sur le recyclage des téléphones portables usagés et en fin de vie sera mis en œuvre dans quelques pays; UN (ج) سيتم في بعض البلدان تنفيذ مشروع تجريبي بشأن إعادة تدوير الهواتف النقالة المستعملة والمهتلكة؛
    À titre d'exemple, à la fin de 2002, on a élargi la portée d'un projet pilote sur les réseaux locaux d'experts visant à réduire la demande de drogue aux pays de l'Afrique du Nord et de l'Afrique de l'Ouest de façon à leur fournir les connaissances et compétences nécessaires pour contribuer à cette réduction chez eux. UN ففي أواخر عام 2002 مثلا، وسع مشروع تجريبي بشأن شبكات من الخبراء المحليين للتخفيف من الطلبات، ليشمل شمال وغرب أفريقيا لتزويد بلدان تلك المنطقتين بالمعارف والمهارات المطلوبة لتعزيز أنشطة الحد من الطلبات.
    S'appuyant sur les modifications apportées à la loi sur l'égalité des sexes, le ministère a lancé un projet pilote sur l'évaluation des emplois. UN وكان من نتيجة ما أُدْخِل من تغييرات على " قانون المساواة بين الجنسين " أن الوزارة حفزت على بدء مشروع تجريبي بشأن تقييم العمل.
    3. Le 1er novembre 2006, un protocole d'accord relatif à la mise en œuvre du Projet pilote sur les mouvements transfrontières de téléphones portables en fin de vie dans les pays d'Asie du Sud-Est a été signé entre le secrétariat de la Convention de Bâle, le Centre régional de la Convention de Bâle pour l'Asie du Sud-Est, dont le siège est à Djakarta, et Dowa Eco-System Co. UN 3 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تم التوقيع بين أمانة اتفاقية بازل والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا، ومقره جاكارتا، وشركة Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan على مذكرة تفاهم لتنفيذ مشروع تجريبي بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة الهالكة في بلدان جنوب شرقي آسيا.
    9. Le 1er novembre 2006, un protocole d'accord relatif à la mise en oeuvre du Projet pilote sur les mouvements transfrontières des téléphones portables en fin de vie dans les pays d'Asie du Sud-Est a été signé entre le Secrétariat de la Convention de Bâle, le Centre régional de la Convention de Bâle pour l'Asie du Sud-Est dont le siège est à Djakarta et Dowa Eco-System Co. UN 9 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، جرى التوقيع بين أمانة اتفاقية بازل والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب شرقي آسيا، ومقره جاكرتا، وشركة " Dowa Eco-System Co.Ltd., Japan " على مذكرة تفاهم لتنفيذ مشروع تجريبي بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة المهتلكة في بلدان جنوب شرقي آسيا.
    f) Projet pilote sur la promotion d'activités communautaires et de stratégies de renforcement des capacités visant à assurer la sécurité alimentaire de communautés locales vivant à TinZaouten, dans une zone frontalière entre l'Algérie et le Mali (mobilisation de ressources); UN (و) مشروع تجريبي بشأن تعزيز الأنشطة المعتمدة على المجتمع المحلي واستراتيجيات تدعيم القدرات لتحقيق الأمن الغذائي للمجتمعات المحلية التي تقطن منطقة تين - زاوتن بين الجزائر ومالي (تعبئة الموارد)؛
    j) Projet pilote sur la gestion des ressources en eau partagées du Beli, dans la zone frontière entre le Burkina Faso et le Mali (mobilisation de ressources); UN (ي) مشروع تجريبي بشأن إدارة موارد المياه المشتركة في المناطق الحدودية الواقعة بين بوركينا فاصو ومالي (Le Beli) (تعبئة الموارد)؛
    l) Projet pilote sur la gestion des petites infrastructures hydrauliques et des zones de pâturage dans une région frontière entre le Mali, la Mauritanie et le Sénégal (mobilisation de ressources); UN (ل) مشروع تجريبي بشأن إدارة البنية الأساسية الهيدروجيولوجية الصغيرة ومناطق الرعي بين مالي وموريتانيا والسنغال (تعبئة الموارد)؛
    Le PNUD/UNSO a octroyé un montant de 200 000 dollars pour l’exécution d’un projet pilote sur les innovations agronomiques en matière de protection des sols et de conservation des ressources en eau sur les terres arides du pays. UN وقدم مكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغاً قدره 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة بغية تنفيذ مشروع تجريبي بشأن " ابتكارات المزارعين بخصوص حفظ التربة والمياه " في المناطق الجافة في تنزايا.
    Il n'a toutefois pas été possible d'entreprendre le moindre programme pilote relatif aux mesures à prendre pour créer un climat de confiance en raison des craintes exprimées par le Gouvernement marocain. UN غير أنه لم يتسن حتى البدء في مجرد برنامج تجريبي بشأن تدابير بناء الثقة بسبب القلق الذي أعربت عنه حكومة المغرب.
    e) Projet pilote relatif aux activités communautaires pour la régénération et la protection des terres dégradées dans la localité de Tamchekett (Mauritanie) (formulation et mobilisation de ressources); UN (ه) مشروع تجريبي بشأن الأنشطة المعتمدة على المجتمعات المحلية لإصلاح وحماية الأراضي المتدهورة في منطقة تاميشكات بموريتانيا (إعداد المشروع وتعبئة الموارد)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد