ويكيبيديا

    "تجعل الناس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rend les gens
        
    • rendent les personnes
        
    • axé sur la population
        
    • qui fait que les gens
        
    • peuvent rendre les personnes
        
    • rends les gens
        
    • les gens à
        
    • les gens te
        
    • rendent les gens
        
    Eh bien, je crois que la politique rend les gens soupçonneux. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن السياسة . تجعل الناس لا يثقون
    Je n'ai pas besoin d'argent. Ça rend les gens prudents. Open Subtitles انا لا احتاج الاموال فهي تجعل الناس حذرين
    Moi non plus. Les pâtisseries, ça rend les gens heureux. Par là. Open Subtitles ولا أنا أيضًا، لهذا أردت صنع الحلويّات فإنها تجعل الناس سعداء، الطريق من هنا
    Les bazars rendent les personnes plus intéressantes. Open Subtitles الفوضى تجعل الناس مثيرين للأهتمام
    Les petits États insulaires en développement réclament un programme de développement de l'après-2015 axé sur la population, centré sur l'élimination de la pauvreté, soucieux d'égalité et de durabilité environnementale. UN 181 - وتدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 تجعل الناس محط تركيزها، وتولي اهتمامها للقضاء على الفقر وتحقيق المساواة والاستدامة البيئية.
    Tout cela crée une situation qui fait que les gens ont le sentiment de ne rien pouvoir faire pour changer les choses. UN وتفضي هذه اﻷمور جميعها إلى حالة تجعل الناس يشعرون أن لا حول لهم ولا قوة في تغييرها.
    Convaincus de l'importance fondamentale de programmes de prévention et de réadaptation adéquats pour une stratégie efficace de lutte contre le crime et de la nécessité de tenir compte dans ces programmes des facteurs économiques et sociaux qui peuvent rendre les personnes plus exposées à un comportement criminel et plus susceptibles d'adopter un tel comportement, UN واقتناعا منا بأن وجود برامج وافية للوقاية وإعادة التأهيل يمثل ضرورة أساسية لأي استراتيجية فعالة لمكافحة الجريمة، وبأنه ينبغي لتلك البرامج أن تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس أكثر تعرضا للانخراط في السلوك الإجرامي وتزيد من احتمال انخراطهم فيه،
    Tu rends les gens riches, point. Open Subtitles أنت تجعل الناس أثرياء، هذا كل شيء.
    Il rend les gens vulnérables, distraits et idiots au plus haut point. Open Subtitles إنها تجعل الناس ضعفاء ومشتتين وأغبياء تماماً
    Ca rend les gens plus sympas et ça leur ouvre les yeux. Open Subtitles انها تجعل الناس الطف وتجعلهم يبدأون التفكير
    Si on les laisse pourrir, ça dégage une odeur qui rend les gens nerveux. Open Subtitles لا يمكننا تركهم يتعفنون، فسيخلفون رائحة تجعل الناس بحالة سيئة
    C'est une injustice qui rend les gens désespérés, et qui provoque des guerres et fait le lit du terrorisme. Open Subtitles انها مفارقة تجعل الناس محبطين وتشعل الحروب وتشجع الارهاب
    Nous serions très intéressés de savoir si notre pilule, rend les gens plus grands. Open Subtitles سنكون مهتمين جداً لمعرفة اذا حبات دوائنا تجعل الناس أطول
    Ca rend les gens faignants et léthargiques et les ambitions partent en fumée. Open Subtitles تجعل الناس كسلاء وبلداء، وتمتص طموحات متعاطيها.
    50. Comme stipulé dans le Protocole de Palerme, les facteurs qui rendent les personnes vulnérables à la traite et à la demande doivent être pris en compte dans les stratégies de prévention de la traite. UN 50- ومثلما جاء في بروتوكول باليرمو، تجب معالجة العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار ومعالجة الطلب عليه في استراتيجيات منع الاتجار.
    41. Comme indiqué dans le Protocole relatif à la traite des personnes, les facteurs qui rendent les personnes vulnérables à la traite et à la demande doivent être pris en compte dans les stratégies de prévention de la traite. UN 41- وفقاً لما هو منصوص عليه في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، تجب معالجة العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار وكذا الطلب في استراتيجيات الوقاية من الاتجار بالأشخاص.
    Consciente également que les crises économiques mondiales actuelles, les inégalités croissantes et l'exclusion sociale, et toutes les conséquences qu'elles entraînent, risquent d'aggraver encore les conditions qui rendent les personnes et les communautés vulnérables à la traite des personnes et au trafic des migrants, UN وإذ تسلم أيضا بأن الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة وتزايد أوجه انعدام المساواة والاستبعاد الاجتماعي وما يترتب عليها من عواقب يحتمل أن تؤدي إلى تفاقم الظروف التي تجعل الناس والمجتمعات عرضة للاتجار بالأشخاص وإلى تهريب المهاجرين،
    Les petits États insulaires en développement réclament un programme de développement de l'après-2015 axé sur la population, centré sur l'élimination de la pauvreté, soucieux d'égalité et de durabilité environnementale. UN 181 - وتدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 تجعل الناس محط تركيزها، وتولي اهتمامها للقضاء على الفقر وتحقيق المساواة والاستدامة البيئية.
    Tout cela crée une situation qui fait que les gens ont le sentiment de ne rien pouvoir faire pour changer les choses. UN هذه اﻷمور جميعها تفضي إلى حالة تجعل الناس يشعرون أن لا حول لهم ولا قوة في تغييرها.
    Convaincus de l'importance fondamentale de programmes de prévention et de réadaptation adéquats pour une stratégie efficace de lutte contre le crime et de la nécessité de tenir compte dans ces programmes des facteurs économiques et sociaux qui peuvent rendre les personnes plus exposées à un comportement criminel et plus susceptibles d'adopter un tel comportement, UN " واقتناعا منا بأن وجود برامج وافية للوقاية وإعادة التأهيل يمثل ضرورة أساسية لأي استراتيجية فعالة لمكافحة الجريمة، وبأنه ينبغي لتلك البرامج أن تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تجعل الناس أكثر تعرضا للانخراط في السلوك الإجرامي وتزيد من احتمال انخراطهم فيه،
    Tu rends les gens heureux en faisant ce que tu fais. Open Subtitles تجعل الناس سُعداء بما تُحب القيام به.
    Les médecins disent que les désordres post-traumatiques incitent les gens à négliger leur santé. Open Subtitles يقول الأطباء أن توابع الصدمات .. تجعل الناس تهمل صحّتها ..
    Si tu veux imposer le respect, tu dois laisser les gens te craindre. Open Subtitles "إذا كنت تريد نيل الاحترام فيجب أن تجعل الناس تهابك"
    Les détectives rendent les gens nerveux, assez pour qu'ils réclament leurs œuvres ou cessent leurs dons. Open Subtitles حيث المحققيّن تجعل الناس غاضبين ليوقفوا عملهم وتبرعاتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد