ويكيبيديا

    "تجلس على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assise sur
        
    • assis sur
        
    • asseoir sur
        
    • est ma
        
    • assis dans
        
    • asseyait sur
        
    • s'assoit sur
        
    La première fois que nous nous sommes rencontrés, Je sortais de l'Académie et elle était assise sur les marches, exhibant les chevilles dont nous parlions . Open Subtitles إنها كانت المرة الأولى التي ألتقينا، كنتأغادرالأكاديمية.. وإنها كانت تجلس على الدرج، وتتباهى بكاحليها.
    Elle avait un grand sombrero, assise sur une mule en plastique. Open Subtitles كانت ترتدى قبعة مكسيكية وكانت تجلس على حمار من البلاستيك
    Jusqu'à ce que les parties s'entendent, on est assis sur un baril de poudre. Open Subtitles حتى يوافق الطرفين على الشروط فأنت تجلس على برميل من البارود
    Et vous du mauvais côté des 80 ans, assis sur un coussin percé. Open Subtitles وأنت في الجانب الخاطيء من الـ80 تجلس على وسادة من الكعك المُحلى
    Maman a de la misère à s'asseoir sur un divan. Open Subtitles أمي لا يمكنها حتى أن تجلس على الأريكة بشكل مستقيم
    J'ai rien fait. Je l'ai vue par la fenêtre. Elle était assise sur le canapé à pleurer. Open Subtitles لا شيء نظرت من النافذة وكانت تجلس على الكنبة تبكي
    assise sur son large, mais élégant, cul de bureaucrate, pendant que la patiente meurt. Open Subtitles بأنّها تجلس على مؤخرتها البيروقراطيّة فائقة الصنع بينما مريضتنا تحتضر
    - Moi, j'en ai vu un à propos d'une grosse qui s'est assise sur son chien et c'est remonté dans ses tripes. Open Subtitles رايت هذا ايضا على قناة " ديسكفري " لكن تلك السمينة التي تجلس على كلب وذهبت داخل احشائه
    Notre psy est assise sur un véritable baril de poudre. Open Subtitles يُقال أنّه يُضاجع متدرّبته. يبدو أنّ طبيبتنا النّفسيّة تجلس على برميلٍ بارودٍ كبيرٍ مِن الأسرارِ.
    Je sais aussi qu'elle était assise sur un gros paquet de pognon. Open Subtitles و أعلم كذلك أنها كانت تجلس على كومة كبيرة جداً من المال
    On dirait qu'elle s'est assise sur un siège auto à boules. Open Subtitles اكانت تجلس على مقعد سيارة مطرز، او ماذا؟
    Je vous vois assis sur le trône dispensant sagesse aux hommes, aux zombies et à ce qu'il y aura après les hommes. Open Subtitles أستطيع أن أرى تجلس على العرش وتوزيع الحكمةِ على الرجالِ، و الزومبي، وكل سيتبعُ الرجلِ.
    Je vous vois assis sur le trône dispensant la sagesse aux hommes, aux zombies et à tout ce qui viendra après les hommes. Open Subtitles أستطيع أن أرى انك تجلس على العرش تعرض حكمتك وخبرتك عن الرجال والزومبى وما سيأتى بعد ذلك
    Si vous présidez la réunion au nom du Premier ministre, ne devriez-vous pas être assis sur la chaise appropriée ? Open Subtitles إذا كنت ستترأس الجلسة نيابة عن رئيس الوزراء ألا يجب أن تجلس على الكرسي المناسب؟
    Tu es assis sur une sculpture à 80.000 dollars. Open Subtitles ربما لأنك تجلس على منحوتة بـ80 الف دولار
    Je parie que c'est le manager qui est assis sur cette chaise là-bas. Open Subtitles انا اراهنك ان تلك هى المديرة تجلس على ذلك المقعد هناك
    Je te promet, mec, si on devient plus intime, je vais te laisser t'asseoir sur mes épaules et te promener. Open Subtitles أعدك, يا رجل, إذا اقتربنا من بعضنا أبداً بالتأكيد سأجعلك تجلس على كتفي وأدور بك
    Qu'aurait-elle dû faire ? S'asseoir sur ton visage ? Open Subtitles ماذا كان عليها أنت تفعل هل تجلس على وجهك؟
    N'est-il pas aussi illégal de s'asseoir sur le trône royal et d'usurper le pouvoir du roi en son absence ? Open Subtitles وليس قانونيا أيضا أن تجلس على عرش الملك وتسلبه سلطته أثناء غيابه
    C'est ma place préférée, monsieur. Open Subtitles المعذرة سيدي أنت تجلس على مقعدي المفضل
    Bordel, tu es assis dans ce fauteuil grâce à moi. Open Subtitles بحق الجحيم، أنت تجلس على ذلك الكرسي بسببي.
    Je ne suis plus la grosse fille qui s'asseyait sur sa tête. Open Subtitles لم أعُد تلك الفتاة البدينة التي كانت تجلس على رأسه.
    Il va bien, ll s'assoit sur 100 million de dollars, Open Subtitles مؤخرتي بخير سوف تجلس على 100 مليون دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد