Selon les informations dont le Comité dispose, les forces de sécurité ont dispersé des réunions pacifiques par la force. | UN | وبحسب المعلومات التي تحوزها اللجنة، قامت سلطات الأمن بتفريق تجمعات سلمية بالقوة. |
Objet: Condamnation à une amende pour avoir organisé des réunions pacifiques sans autorisation préalable | UN | الموضوع: فرض غرامة بسبب تنظيم تجمعات سلمية بدون ترخيص مُسبَق |
Cette organisation fonctionne selon des principes démocratiques et a le droit de tenir des réunions pacifiques et de mener des activités politiques. | UN | وتعمل هذه المنظمة وفقاً للمبادئ الديمقراطية ولها الحق في تنظيم تجمعات سلمية والقيام بأنشطة سياسية. |
Un certain nombre de militants pour la paix et les droits de l'homme ont également été poursuivis pour avoir participé à des rassemblements pacifiques et pour des liens supposés avec des organisations terroristes. | UN | وحوكم أيضاً عدد من مناضلي السلام وحقوق الإنسان بسبب مشاركتهم في تجمعات سلمية لصلتهم المزعومة بمنظمات إرهابية. |
Les émeutes déclenchées par l'affaire Maria Hertogh en 1950 et les émeutes racistes de 1964 avaient commencé comme des rassemblements pacifiques; elles ont fini par faire 54 morts, 736 blessés et d'importants dégâts matériels. | UN | ذلك أن أعمال شغب ماريا هيرتوغ عام 1950 وأعمال شغـب عام 1964 العرقيـة بدأت كلها في شكل تجمعات سلمية لكنها انتهت بمقتل 54 شخصاً وجرح 736 شخصاً وبإصابة الممتلكات بأضرار جسيمة. |
D'après les dispositions de la loi, l'organisation de réunions pacifiques est autorisée sous réserve de l'obtention d'une autorisation auprès du Ministère de l'intérieur. | UN | ووفقاً لأحكام القانون المذكور، يسمح بتنظيم تجمعات سلمية بعد الحصول على تصريح من وزارة الداخلية. |
Au cours de la période considérée, les forces de sécurité des autorités de facto ont fait un usage excessif de la force pour disperser plusieurs manifestations pacifiques. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استخدمت قوات الأمن التابعة للسلطات الفعلية القوة المفرطة لتفريق عدة تجمعات سلمية. |
113. La liberté de réunion, comprenant celle d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, fait l'objet de l'article 57 de la Constitution. | UN | 113- توضح المادة 57 من الدستور حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
Amnesty International indique que lors de plusieurs incidents, des agents des forces de l'ordre ont fait un usage excessif de la force pour disperser des réunions pacifiques non autorisées, y compris des grèves. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدة حالات استخدم فيها المسؤولون عن إنفاذ القانون القوة المفرطة لفض تجمعات سلمية غير مأذون بها، بما في ذلك حالات إضرابات. |
IV. Droit de tenir des réunions pacifiques: composante intégrante du droit à la liberté d'association pacifique 43−78 15 | UN | رابعاًً - القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي 43-78 18 |
IV. Droit de tenir des réunions pacifiques: composante intégrante du droit à la liberté d'association pacifique | UN | رابعاً- القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي |
La liberté de réunion, qui implique la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, est énoncée à l'article 57 de la Constitution. | UN | 128- تنص المادة 57 من الدستور على حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
133. La liberté de réunion, comprenant la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, est énoncée à l'article 57 de la Constitution. | UN | 133- توضح المادة 57 من الدستور حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
123. La liberté de réunion, comprenant la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, est énoncée à l'article 57 de la Constitution. | UN | 123- توضح المادة 57 من الدستور حرية التجمع، التي تتمثل في حرية تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة في هذه التجمعات. |
77. Le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement de respecter le droit des citoyens malaisiens d'organiser des manifestations et des réunions pacifiques et le prie d'appliquer les normes internationales concernant l'emploi de la force contre les manifestants. | UN | 77- يحث المقرر الخاص الحكومة على احترام حق الماليزيين في القيام بمظاهرات وعقد تجمعات سلمية وعلى الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة ضد المظاهرات. |
Elle dispose en son article 36 que les citoyens afghans ont le droit d'organiser des rassemblements pacifiques, étant entendu qu'ils ne doivent pas porter d'arme, afin de faire valoir leurs revendications légitimes. | UN | وتنص المادة 36 من الدستور على أنه يحق للمواطن الأفغاني أن ينظم، دون حمل السلاح، تجمعات سلمية لضمان وتأمين مطالبه المشروعة. |
Les violations présumées des droits des défenseurs des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels dans cette région avaient généralement trait à la liberté de réunion ou d'association, comme le refus d'autoriser des rassemblements pacifiques ou le refus d'enregistrer une organisation. | UN | إن الانتهاكات المدعى ارتكابها ضد الناشطين المدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في هذه المنطقة عموماً تعلقت بحرية التجمع أو تكوين جمعيات، كرفض إصدار تصاريح لتنظيم تجمعات سلمية أو رفض تسجيل منظمة. |
En juin 2008, les amendements à la loi de 2002 sur le droit des citoyens de tenir des rassemblements pacifiques ont limité la liberté de réunion en instituant un système d'autorisations des rassemblements publics. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، أدت التعديلات التي أُدخلت على قانون عام 2002 " المتعلق بحق المواطنين في تنظيم تجمعات سلمية " إلى تقييد حرية التجمع، وذلك بإنشاء نظام للترخيص بالتجمعات العامة. |
Enfin, à plusieurs reprises, lors de réunions pacifiques, l'auteur a été violemment prise à partie et battue par la police devant le siège local de la Commission nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
Enfin, à plusieurs reprises, lors de réunions pacifiques, l'auteur a été violemment prise à partie et battue par la police devant le siège local de la Commission Nationale consultative pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
2.1 En avril 2009, à deux endroits différents dans la région de Gomel, les deux auteurs ont distribué des tracts annonçant la tenue prochaine de réunions pacifiques à la mémoire des personnes ayant trouvé la mort dans l'accident de Tchernobyl en avril 1986. | UN | 2-1 في نيسان أبريل 2009، كان صاحبا البلاغين يوزعان في موقعين مختلفين من إقليم غوميل منشورات إعلامية بشأن تجمعات سلمية مقرر تنظيمها إحياءً لذكرى الهالكين في حادث تشرنوبيل في نيسان/أبريل 1986. |
34. Pour les personnes handicapées, il est souvent difficile d'organiser des manifestations pacifiques. | UN | 34- وكثيراً ما يواجه ذوو الإعاقة صعوبة في تنظيم تجمعات سلمية نظراً للقيود المرتبطة بإعاقاتهم. |
Certaines personnes ont été arrêtées pour avoir participé à une réunion pacifique non autorisée ou incité à la violence ou au non-respect des lois. | UN | وقد حدثت في الماضي حالات اعتقال لبعض الأفراد، إما بسبب مشاركتهم في تجمعات سلمية بدون إذن أو تحريضهم على الاعتداءات أو على انتهاك القانون. |