ويكيبيديا

    "تجميع الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • regroupement des ressources
        
    • mise en commun des ressources
        
    • mettre en commun les ressources
        
    • mobiliser des ressources
        
    • regrouper les ressources
        
    • la mise en commun de ressources
        
    • centraliser les ressources
        
    • mettre les ressources
        
    • rassembler des ressources
        
    • coordination des ressources
        
    • mettre en commun leurs ressources
        
    Le regroupement des ressources entre les États participants permettrait de réduire le coût de la couverture et de dégager immédiatement des liquidités après une catastrophe. UN وقد يسمح تجميع الموارد المتاحة للحكومات المشاركة بخفض تكلفة التغطية وتوفير سيولة فورية بعد وقوع كارثة.
    Le regroupement des ressources entre les États participants permettrait de réduire le coût de la couverture et de dégager immédiatement des liquidités après une catastrophe. UN وقد يسمح تجميع الموارد المتاحة للحكومات المشاركة بخفض تكلفة التغطية وتوفير سيولة فورية بعد وقوع كارثة.
    Aucun incident grave n'est survenu, grâce à la mise en commun des ressources et à l'affectation temporaire de personnel en fonction des besoins. UN لم تشهد القوة أي حالة قصور رئيسية نتيجة تجميع الموارد واستخدام التكليفات المؤقتة لمواجهة كل احتياجات التشغيل
    Dans les économies traditionnelles, cette assistance est généralement financée par la mise en commun des ressources du groupe familial. UN وعادة ما تقدم الاقتصادات التقليدية الكثير من هذه المساعدة من خلال تجميع الموارد داخل وحدة الأسرة.
    Le meilleur moyen de coordonner les apports de fonds consiste à mettre en commun les ressources fournies par les partenaires de développement. UN والطريقة المفضلة لتنسيق التمويل هي تجميع الموارد من الشركاء في التنمية.
    Le regroupement des ressources consiste à mobiliser des ressources financières, humaines et intellectuelles pour financer les progrès de la science et de la technique dans les pays en développement. UN ٤ - يشمل مفهوم تجميع الموارد حشد الموارد المالية والبشرية والفكرية لدعم تطوير العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Mme Monteith signale plusieurs initiatives prises au niveau régional pour regrouper les ressources et l'expertise en faveur du développement à long terme. UN كما عرضت لعدد من المبادرات الإقليمية التي تم اتخاذها من أجل تجميع الموارد والخبرات لأغراض التنمية الطويلة الأجل.
    Cela implique aussi la mise en commun de ressources au niveau international. UN ويعني ذلك أيضا تجميع الموارد على الصعيد الدولي.
    La nécessité de faire participer le secteur privé au partenariat en vue du regroupement des ressources a été soulignée. UN ٥ - ويؤكد على الحاجة إلى إشراك القطاع الخاص في الشراكة من أجل تجميع الموارد.
    La notion de regroupement des ressources recouvre tant les ressources financières que les moyens humains et intellectuels ainsi que les services logistiques qui pourraient être mis à disposition pour venir en aide aux pays en développement. UN ويشمل مفهوم تجميع الموارد المالية منها والبشرية والفكرية والخدمات اللوجستية التي قد تتوفر لمساعدة البلدان النامية.
    Il est essentiel de mieux comprendre le rôle d'un regroupement des ressources en tant que mécanisme de financement et son application dans le contexte des pays en développement. UN فزيادة فهم دور تجميع الموارد كآلية للتمويل وتطبيقه في حالة البلدان النامية أمر ضروري.
    Document préparé par le secrétariat de la CNUCED sur le regroupement des ressources pour les technologies de l'information et de la communication UN ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تجميع الموارد من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Les participants ont estimé qu’il fallait étudier davantage la notion de regroupement des ressources dans le contexte mondial actuel. UN وكان من رأي حلقة العمل أن الحاجة تدعو إلى زيادة استطلاع مفهوم تجميع الموارد في ظل البيئة العالمية الحالية.
    La mise en commun des ressources n’était plus considérée comme une condition préalable. UN ولم يعد تجميع الموارد في سلة مشتركة يعتبر شرطا أساسيا.
    La mise en commun des ressources n’était plus considérée comme une condition préalable. UN ولم يعد تجميع الموارد في سلة مشتركة يعتبر شرطا أساسيا.
    Il faut aussi resserrer la coopération économique entre petits États insulaires en développement de diverses régions, notamment par le biais de la mise en commun des ressources. UN ولا بد كذلك من تكثيف التعاون الاقتصادي داخل مناطق هذه الدول، بما في ذلك عن طريق تجميع الموارد.
    L'étape importante suivante était de mettre en commun les ressources pour répondre aux priorités nationales et ainsi éliminer la concurrence inutile dans leur mobilisation des ressources. UN وشكَّل تجميع الموارد في إطار الاستجابة للأولويات الوطنية خطوة لاحقة هامة من أجل القضاء على المنافسة غير الضرورية في مجال تعبئة الموارد.
    Il faut, dans le système des Nations Unies, mieux assurer la complémentarité des efforts et des ressources en vue de mettre en commun les ressources à l'appui des activités de CTPD. UN يجب تعزيز التكامل، في داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بين الجهود والموارد من أجل تجميع الموارد دعما ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    L'orateur sait que le Comité comprend bien à quel point il est difficile de mobiliser des ressources et une volonté politique durable lorsqu'il s'agit de résoudre des problèmes dont l'opinion publique et les dirigeants politiques ne savent rien. UN وقال إنه على يقين من أن اللجنة تتفهم كم هو صعب للغاية تجميع الموارد والحفاظ على استمرار الإرادة السياسية لحل مسائل ومشاكل لم يسبق للناس ولا للسياسيين دراية بها.
    regrouper les ressources régionales pour obtenir d'importantes synergies et profiter des économies d'échelle que procure un vaste marché; UN تجميع الموارد الإقليمية لتحقيق التآزر الجوهري ووفورات الحجم التي توفرها السوق الكبيرة.
    L'une des principales caractéristiques de cette structure pourrait être la mise en commun de ressources pour créer un flux d'informations visibles non confidentielles et renforcer l'application. UN وتشمل السمات الرئيسية لهذا المنبر تجميع الموارد لضمان التدفق الواضح للمعلومات غير السرية وتحسين الإنفاذ.
    86. L'un des moyens de garantir une utilisation optimale des ressources nationales consacrées à la CTPD serait de centraliser les ressources qui sont actuellement gérées par différents organismes nationaux. UN ٨٦ - ومن الطرق التي تضمن الانتفاع اﻷمثل بالموارد القطرية المخصصة لهذا التعاون التقني تجميع الموارد التي تديرها حاليا مختلف الوكالات الوطنية في هذا الاتجاه.
    Le groupe a également étudié la possibilité de mettre les ressources en commun et d'acheter des images grâce à une licence pluri-institutions, puisque normalement les licences sont limitées au nombre d'organisations qui peuvent utiliser les images. UN كما ناقش الفريق إمكانية تجميع الموارد وشراء الصور من خلال تراخيص تشمل وكالات متعدِّدة، ذلك أنَّ التراخيص عادةً ما تَحُدُّ من عدد المنظمات التي يمكنها استخدام الصور.
    Pour cela, il faut rassembler des ressources et échanger des informations, des techniques et expériences pour que notre offensive mondiale puisse réussir. UN ويتطلب كل هذا تجميع الموارد وتقاسم المعلومات والتكنولوجيا والخبرات لضمان نجاح حملتنا العالمية.
    Point 6 coordination des ressources UN البند 6 تجميع الموارد
    Il leur faudra pour cela mettre en commun leurs ressources humaines limitées grâce à la coopération et à des institutions régionales. UN ويتطلب ذلك تجميع الموارد البشرية المحدودة من خلال التعاون والمؤسسات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد