ويكيبيديا

    "تجيب على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • répondre à
        
    • réponds
        
    • de répondre aux
        
    • participé à
        
    • répondez
        
    • répondre au
        
    • répondu à
        
    • répond à
        
    • Répond de la
        
    • réponde
        
    • décroches
        
    • à répondre
        
    Selon la source, Mme Sabet a dû répondre à des questions concernant l'enterrement d'une personne au cimetière bahaï de Mashhad. UN ووفقاً للمصدر كان على السيدة ثابت أن تجيب على أسئلة تتصل بدفن أحد الأفراد في المقبرة البهائية في مشهد.
    C'est possible de répondre à une question par une autre ? Open Subtitles هل من الممكن ان تجيب على السؤال بسؤال اخر؟
    A nouveau, monsieur, Je vous ordonne de répondre à ces questions. Open Subtitles مجددا,سيدي أن أمرك أن تجيب على طلب المدعية العامة
    Tu ne réponds jamais au téléphone. Open Subtitles كنت أحاول الأتصال بك، لكنك لا تجيب على هاتفك أبدًا.
    Ce qui, en revanche, est interdit au juge, car là n'est pas son ministère, c'est d'interpréter «par voie d'autorité» c'est-à-dire de répondre aux doutes essentiels — voire au vide juridique par la création d'une norme nouvelle. UN وعلى العكس من ذلك، فإن ما تمنع المحاكــم من القيــام به ﻷنه لا يدخل ضمن وظائفها، هو أن تفسر القانون باعتبارها مرجعا، أي أن تجيب على شكوك أساسية - أو حتى على فراغ قانوني - بإرساء عرف جديد.
    ii) Augmentation du pourcentage des États Membres ayant participé à des enquêtes qui estiment que les principaux rapports analytiques sont < < utiles > > ou < < très utiles > > UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تجيب على الاستقصاءات وتجد أن التقارير التحليليـــة الرئيسيـــة للبرنامـــج الفرعـــي " مفيدة " أو " مفيدة جدا "
    Je ne sais pas pourquoi vous ne répondez pas, mais Sven Eklund court toujours et on aurait besoin d'aide. Open Subtitles شارلوك ، انا لا اعلم لما لا تجيب على رسائلي لكن سفين اوكلاند لايزال حرا
    Tout ce que tu fais c'est répondre au téléphone et t'apitoyer sur ton sort. Open Subtitles جلّ ما تفعله هو تجيب على الهاتف وتنشر الكآبة.
    Vous pourrez le récupérer après avoir répondu à quelques questions. Open Subtitles يمكنك العودة للعب بعد أن تجيب على بعض الأسئلة.
    La Cour peut donc répondre à cette question en se fondant sur le droit international sans avoir à examiner aucun système de droit interne. UN ويمكن للمحكمة أن تجيب على ذلك السؤال بالرجوع إلى القانون الدولي، دون حاجة إلى البحث في أي نظام قانوني داخلي.
    La Haute Cour de justice a par ailleurs demandé au Gouvernement de répondre à la requête ainsi modifiée également dans un délai de 60 jours. UN وطلبت محكمة العدل العليا من جهة أخرى إلى الحكومة أن تجيب على الطلب المعدل بهذا الشكل خلال مهلة مدتها 60 يوماً أيضاً.
    Cette année, à sa session du millénaire, l'Assemblée générale se doit de répondre à des questions essentielles. UN وهذا العام، يتعين حقا على الجمعية العامة في دورتها الألفية أن تجيب على بعض الأسئلة الرئيسية.
    Ces variables constituent certes un ensemble de base pouvant répondre à diverses questions, mais d'autres indicateurs de l'activité des filiales étrangères pourraient être utiles dans certains cas précis. UN ومع أن هذه المتغيرات تظل مجموعة أساسية يمكن أن تجيب على أسئلة متنوعة فقد تثبت فائدة المقاييس الإضافية لأنشطة الشركات التابعة الأجنبية في معالجة قضايا محددة.
    Sur le plan du droit international, plusieurs instruments en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire permettent de répondre à cette question. UN ولكن على مستوى القانون الدولي، يمكن أن تجيب على هذا السؤال عدة صكوك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Pensez-y comme un cours intensif dans votre esprit, recueillant juste les informations nécessaires afin de répondre à la seule question qui nous intéresse. Open Subtitles اعتبره استعراضًا مكثّفًا لعقلك لجمع معلومات كافية تجيب على السؤال الوحيد المهمّ.
    Et bien, Tu ne réponds jamais au téléphone. Open Subtitles حسنا، أنت لا تجيب على هاتفك هناك سمسارة قادمة بعد قليل
    J'ai essayé de t'appeler, mais tu réponds jamais au téléphone. Open Subtitles حاولت الإتصال بك لكنك لا تجيب على هاتفك أبداً
    J'ai tout lieu de croire que le choix de cette date permettra aux gouvernements qui le souhaitent de répondre aux propositions contenues dans mon rapport dans la déclaration ministérielle qu'ils feront lors du débat général de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وإني على ثقة من أن هذا الموعد سيتيح للبيانات الوزارية التي سيدلى بها في المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة أن تجيب على المقترحات الواردة في تقريري.
    ii) Augmentation du pourcentage des États Membres ayant participé à des enquêtes qui estiment que les principaux rapports analytiques sont < < utiles > > ou < < très utiles > > UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تجيب على الاستقصاءات وتجد أن التقارير التحليلية الرئيسية للبرنامج الفرعي " مفيدة " أو " مفيدة جدا "
    Ou bien vous répondez à nos questions, ou bien nous allons vous arracher toutes vos dents aujourd'hui. Open Subtitles إما أن تجيب على أسئلتنا أو سننتزع كافة أسنانك اليوم
    Habillé d'un petit costume, à courir dans le bureau, à aider tout le monde, à répondre au téléphone. Open Subtitles ترتدي سترة تحاول الهرب إلى المكتب لـتساعد الجميع , تجيب على المكالمات
    Elle n'a pas répondu à son téléphone. Personne ne l'a vu. C'est comme si elle avait disparu. Open Subtitles إنها لا تجيب على هاتفها ولم يرها أحداً تبدو وكأنها إختفت
    Il conseille les prisonniers sur leurs droits et répond à leurs questions. Open Subtitles إنه يعمل لدى مجموعة مناصرة توصي السجناء بحقوقهم، تجيب على أية أسئلة قضائية
    " 2) Répond de la manière suivante à la question posée par l'Assemblée générale : UN " )٢( تجيب على النحو التالي على المسألة المعروضة عليها من الجمعية العامة:
    À cet égard, nous nous attendons à ce que l'Iran coopère pleinement avec l'AIEA et à ce qu'il réponde à toutes les questions posées par celle-ci. UN ونتوقع في هذا الصدد، أن تتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل كامل وأن تجيب على جميع الأسئلة التي تطرحها الوكالة.
    Pourquoi tu décroches ? Open Subtitles أنت لا تسكن هنا لماذا تجيب على الهاتف. ؟
    - Vous n'avez pas à répondre. Open Subtitles ليس عليك أن تجيب على هذا كلا، لم تكن لي علاقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد