ويكيبيديا

    "تحالف الحضارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Alliance des civilisations
        
    • de l'Alliance
        
    • l''Alliance des civilisations
        
    • une Alliance des civilisations
        
    Cela complètera les initiatives connexes comme l'Alliance des civilisations. UN وسيكمل هذا الأمر المبادرات ذات الصلة، مثل تحالف الحضارات.
    Plus de 100 États et 23 organisations internationales appartiennent maintenant au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. UN فأكثر من 100 دولة، إلى جانب 23 منظمة دولية، تنتمي الآن إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات.
    L'organisation a mené des activités en collaboration avec l'Alliance des civilisations des Nations Unies qui entretient avec elle des relations régulières. UN تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني.
    Nous avons adhéré à l'initiative de l'Alliance des civilisations, rejoint son Groupe des Amis et participé à tous ses forums, notamment le troisième, qui s'est tenu à Rio en mai. UN وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل.
    Nous appuyons fermement les efforts déployés par le Secrétaire général pour promouvoir le dialogue et l'entente entre les cultures et les religions, notamment par le biais de l'Alliance des civilisations. UN وإننا ندعم بقوة الأمين العام في جهوده لتعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات، ولا سيّما من خلال تحالف الحضارات.
    Nous souhaitons également remercier le Haut-Représentant pour l'Alliance des civilisations, M. Jorge Sampaio, pour les efforts inlassables qu'il a consentis au nom de l'Alliance. UN ونودّ أن نشكر الممثل السامي لتحالف الحضارات، السيد خورخي سامبايو، على جهوده الحثيثة بالنيابة عن تحالف الحضارات.
    Nous voudrions aussi souligner le travail accompli par la Turquie et l'Espagne à la coprésidence du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations. UN كما نودّ أن ننوِّه بتركيا وإسبانيا على عملهما في المشاركة في ترؤس فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    L'Australie juge encourageants les travaux menés par l'Alliance des civilisations pour promouvoir un dialogue qui produise un changement sur le terrain. UN ومما يشجع أستراليا أعمال تحالف الحضارات لتعزيز الحوار الذي يُحدث تغييراً ميدانياً.
    C'est précisément la raison pour laquelle, conjointement avec l'Espagne, la Turquie a coparrainé l'initiative de l'Alliance des civilisations. UN وكان هذا بالتحديد ما جعل تركيا، إلى جانب إسبانيا، تقدّم مبادرة تحالف الحضارات.
    l'Alliance des civilisations s'est révélée un instrument particulièrement utile pour promouvoir le dialogue et l'entente, ainsi que pour faire face aux défis de notre époque. UN ولقد أثبت تحالف الحضارات أنه أداة مفيدة ولا سيما لإجراء الحوار والتوصل إلى التفاهم، ولمواجهة تحديات عصرنا.
    La Bosnie-Herzégovine tient à réaffirmer sa volonté de contribuer activement aux initiatives de l'Alliance des civilisations en tant que membre du Groupe des Amis de l'Alliance. UN وترغب البوسنة والهرسك في التأكيد على التزامها بالمشاركة بهمة في مبادرات تحالف الحضارات بوصفها عضوا في مجموعة أصدقائه.
    Elle prend note des initiatives prises par l'ONU à cet égard, notamment l'Alliance des civilisations et le Forum interconfessionnel tripartite. UN وتحيط علما بمبادرات الأمم المتحدة في هذا الصدد لا سيما تحالف الحضارات ومنتدى الأديان الثلاثي الأطراف.
    Nous estimons que cela montre que l'Alliance des civilisations est une noble cause. UN ونعتقد أنه يدل على أن تحالف الحضارات قضية نبيلة.
    l'Alliance des civilisations veut aider à lutter contre les propos extrémistes et intolérants de ceux qui prêchent l'idéologie de la haine et de la confrontation en invoquant des conflits culturels et religieux supposés insolubles. UN ويريد تحالف الحضارات المساعدة في مكافحة خطاب التطرف والتعصب الذي يدعو إليه من يدعون إلى أيديولوجية الكراهية والمواجهة من خلال إثارة النزاعات الثقافية والدينية التي يفترضون أنها غير قابلة للحل.
    Dans un tout autre domaine, il convient de mettre en relief la tenue des réunions du Forum de l'Alliance des civilisations, d'abord à Madrid en 2008, puis à Istanbul cette année. UN أود أيضا تسليط الضوء على عقد تحالف الحضارات منتديين في مدريد في عام 2008 وفي اسطنبول هذا العام.
    l'Alliance des civilisations entend être un instrument de diplomatie préventive qui œuvre à la réduction des tensions et l'établissement de ponts entre les différences culturelles. UN ويسعى تحالف الحضارات لأن يصبح أداة للدبلوماسية الوقائية التي تعمل للحد من التوترات ورأب الانقسامات الثقافية.
    Plus récemment, l'Alliance des civilisations a organisé des manifestations de grande envergure sur ces questions, les inscrivant en tête de l'ordre du jour politique. UN وفي الآونة الأخيرة، نظم تحالف الحضارات مناسبات هامة حول تلك القضايا، بما يضعها في صدارة جدول الأعمال السياسي.
    Mouvement mondial de la jeunesse pour l'Alliance des civilisations UN حركة الشباب العالمية من أجل تحالف الحضارات
    l'Alliance des civilisations a été fondée en 2005 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, à l'initiative des Gouvernements de l'Espagne et de la Turquie. UN وقد تأسس تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بناء على مبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Le Mouvement mondial de la jeunesse pour l'Alliance des civilisations UN الحركة الشبابية العالمية من أجل تحالف الحضارات
    Mouvement mondial de la jeunesse de l''Alliance des civilisations UN حركة الشباب العالمية من أجل تحالف الحضارات
    Pour promouvoir une Alliance des civilisations, il faut avant tout faire preuve de créativité pour attirer l'attention de différents acteurs. UN وتعزيز تحالف الحضارات يستلزم، أولاً وقبل كل شيء، حسّ ابتكار لاجتذاب اهتمام مختلف أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد