Le projet de résolution se félicite de l'initiative prise par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et du fait que ces derniers restent déterminés à réaliser les objectifs fixés pour 2015. | UN | يرحب مشروع القرار بالدور القيادي الذي وفره تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا والتزامهم المستمر بأهداف عام 2015. |
Nous nous félicitons de la mise en place de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, l'ALMA, qui a été formée pour donner un soutien politique à la lutte contre le paludisme. | UN | ونرحب بإنشاء تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا الذي أُنشئ لضمان الريادة السياسية في العمل على مكافحة الملاريا. |
Troisièmement, le lancement, hier, de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme (ALMA). | UN | وكان الحدث الثالث إطلاق تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا يوم أمس. |
Les chefs d'État et de gouvernement africains se sont servis du tableau de bord pour passer en revue les progrès lors du forum de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, organisé deux fois par an en partenariat avec l'Union africaine. | UN | واستعان رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بسجل الأداء لاستعراض التقدم المحرز في منتدى تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا الذي يعقد مرتين في السنة في شراكة مع الاتحاد الأفريقي. |
La délégation congolaise voudrait, à cette tribune, saluer la création de l'Alliance des leaders africains contre le paludisme dont le lancement a eu lieu le 23 septembre dernier en marge de l'Assemblée générale. | UN | ويود الوفد الكونغولي أن يرحب من على هذا المنبر بإنشاء تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا، الذي انطلق في 23 أيلول/سبتمبر 2009 على هامش أعمال الجمعية العامة. |
Le partenariat réussi dans ce domaine résulte des efforts collectifs déployés par le leadership africain via l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, présidée par S. E. M. Jaya Mrisho Kikwee, Président de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وثمة شراكة ناجحة هي الجهود الجماعية للقيادة الأفريقية من خلال تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، برئاسة فخامة السيد جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة. |
En 2009, les dirigeants africains ont lancé l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, et la maîtrise du paludisme est demeurée l'une de leurs premières priorités en 2010. | UN | في عام 2009، أطلق الزعماء الأفارقة تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، واستمروا في إعطاء مكافحة الملاريا مكانا متقدما في جدول أعمالهم لعام 2010. |
Voilà pourquoi nous nous félicitons du lancement, l'année dernière, de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et de la récente augmentation des promesses de contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Nous prions instamment les donateurs de tenir parole à cet égard. | UN | ولذلك فإننا نرحب بإطلاق تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا في العام الماضي وزيادة التبرعات مؤخرا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ونحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد. |
Une participation qui s'avère fructueuse, ce sont les efforts collectifs déployés par les dirigeants africains par le biais de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, présidée par S. E. M. Jakaya Mrisho Kikwete, Président de la République-Unie de Tanzanie. | UN | ومن الشراكات التي ثبت نجاحها الجهود الجماعية للقادة الأفارقة من خلال تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا، الذي يرأسه فخامة السيد جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Ma délégation se réjouit tout particulièrement de l'initiative prise récemment par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, dans le cadre de laquelle les chefs d'État et de gouvernement africains se sont réunis pour promouvoir une prestation universelle des interventions de lutte contre le paludisme. | UN | ويشعر وفدي بالامتنان، بصفة خاصة، على المبادرة الأخيرة التي أطلقها تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا، الذي تجمع فيه رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بغية تعزيز توفير أنشطة مكافحة الملاريا للجميع. |
De nombreux pays y sont parvenus ailleurs dans le monde; alors pourquoi pas l'Afrique? Je demande à l'Assemblée générale de prendre acte de cet événement historique et d'appuyer l'action de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme. | UN | وقد فعل ذلك الكثير من بلدان العالم؛ فلماذا لا نفعل ذلك في أفريقيا؟ أود أن أرى الجمعية العامة تقدِّر ذلك الحدث التاريخي وتقدم الدعم للعمل الذي يقوم به تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا. |
En 2009, une coalition des chefs d'État et de gouvernement africains établie par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, en s'engageant à œuvrer ensemble afin de mettre fin aux décès causés par le paludisme. | UN | وفي عام 2009، قام ائتلاف من رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بإنشاء تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، متعهدين بالعمل معا لوضع حد للوفيات الناجمة عن الملاريا. |
Selon les analyses menées par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, en raison de cette tendance, 13 pays africains ont enregistré une diminution de la couverture opérationnelle des moustiquaires imprégnées d'insecticide au cours du deuxième semestre 2012, augmentant ainsi l'exposition de leurs populations au paludisme. | UN | ووفقا لتحليل أجراه تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، فإنه نتيجة لهذا التباطؤ شهد 13 بلدا في أفريقيا انخفاضا في تغطيتها التشغيلية للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في النصف الثاني من عام 2012، مما زاد من خطر تعرض سكان هذه البلدان للإصابة بالملاريا. |
Les Chefs d'État africains ont continué d'organiser deux fois par an le Forum de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, organisé lors du sommet de l'Union africaine, afin de réaffirmer leur volonté d'éradiquer le paludisme. | UN | ودأب رؤساء الدول الأفريقية على الاجتماع مرتين في السنة في إطار منتدى تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، الذي يعقد أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، للتأكيد مجددا على التزامهم بدحر الملاريا. |
Au sein de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, les chefs d'État et de gouvernement sont déterminés à éliminer une fois pour toutes cet obstacle au développement. | UN | وفي تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا، عقد رؤساء الدول والحكومات العزم على الإزالة النهائية لهذا العائق المنهك من طريق التقدم. |
Il convient de mentionner ici l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme qui a soutenu les efforts des gouvernements africains dans ce domaine. | UN | وتبرز هنا مبادرة تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، التي تقدَّمت بوتيرة واثقة نحو اتخاذ إجراءات لدعم الجهود الأفريقية في هذا المجال. |
Le Mozambique se félicite du lancement, ici à l'ONU le 23 septembre 2009, de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et s'engage à jouer un rôle actif dans l'appui à ce nouveau mécanisme destiné à coordonner nos réponses face au fléau du paludisme. | UN | وترحب موزامبيق بإطلاق تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، هنا في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2009، وتتعهّد بأداء دور نشيط دعماً لهذه الآلية الجديدة الهادفة إلى تنسيق استجاباتنا لوباء الملاريا. |
En outre, l'Égypte se félicite de l'initiative du Président de la Tanzanie de créer l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme lancée le 23 septembre 2009 à New York. | UN | والإشادة بمبادرة الرئيس التنزاني بإنشاء تحالف القادة الأفارقة للملاريا، الذي تم الإعلان عنه في نيويورك يوم 23 أيلول/سبتمبر 2009، بما يستدعي دعما موازيا من المجتمع الدولي. |
L'Algérie se félicite de l'initiative prise par certains pays africains de lancer l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, qui tend à compléter les efforts entrepris dans la lutte contre cette maladie au plus haut niveau des politiques et stratégies internationales, nationales et locales. | UN | وترحب الجزائر بمبادرة بعض البلدان الأفريقية إلى إطلاق تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، الذي يرمي إلى تكملة الجهود المبذولة لمكافحة ذلك المرض على أعلى مستوى من السياسات والاستراتيجيات الدولية والوطنية والمحلية. |
Réunion d'information sur le lancement de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme (ALMA) (organisée par la Mission permanente de la République-Unie de Tanzanie) | UN | إحاطة إعلامية بشأن تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا (تنظمها البعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة) |
La volonté politique affirmée par les pays affectés, et qui s'est récemment à nouveau traduite par la mise en place de l'Alliance des leaders africains contre le paludisme, est entravée par le faible niveau de mobilisation des financements requis pour assurer une couverture totale des populations. | UN | فالإرادة السياسية التي أظهرتها البلدان المتضررة، التي تجلت في الآونة الأخيرة في إنشاء تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا، قد تعثرت بسبب المستوى المنخفض من التمويل الضروري الذي تم حشده لكفالة التغطية الشاملة للسكان. |