ويكيبيديا

    "تحالف سيليكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Séléka
        
    • la coalition Séléka
        
    • de la coalition
        
    • dirigeants de l'ex-Séléka
        
    À ce stade, les membres de la communauté musulmane étaient déjà assimilés aux éléments de la Séléka : étrangers, Tchadiens et jihadistes. UN وفي هذا الوقت، كان ينظر بالفعل إلى المسلمين على أنهم متساوون مع أعضاء تحالف سيليكا والأجانب والتشاديين والجهاديين.
    Les victimes identifient leurs bourreaux tant parmi les ex-membres de la Séléka que parmi les anti-balakas. UN وينتمي المعذبون الذين حدد الضحايا هويتهم إلى كل من عناصر تحالف سيليكا السابق وعناصر جماعة المتصدين للبالاكا.
    Divers témoignages attribuent ces tueries aussi bien aux ex-membres de la Séléka qu'aux anti-balakas. UN وتنسِب شهادات مختلفة عمليات القتل إلى تحالف سيليكا السابق وجماعة المتصدين للبالاكا.
    Il était toutefois déjà trop tard et la Séléka a poursuivi sa marche sur Bangui. UN غير أن الأوان كان قد فات أصلا، وواصل تحالف سيليكا زحفه نحو بانغي.
    :: Transfert de 2 000 ex-membres de la coalition Séléka de Bangui vers leurs communautés d'origine respectives UN :: نقل 000 2 فرد من أفراد تحالف سيليكا السابق في بانغي إلى مجتمعاتهم الأصلية
    M. Bozizé a été contraint de partir et la Séléka, dirigée par M. Djotodia, a pris le pouvoir. UN وأجبر بوزيزي على التخلي عن السلطة التي آلت مقاليدها إلى تحالف سيليكا بقيادة السيد دجوتوديا.
    La plupart des victimes de ces violations étaient considérées comme des partisans ou des sympathisants de la Séléka. UN واعتُبر معظم ضحايا تلك الانتهاكات من مؤيّدي تحالف سيليكا أو المتعاطفين معه.
    Les forces de la Séléka sont également composées principalement de combattants étrangers, jusqu'à 80 % selon certaines estimations. UN وكذلك فإن قوات تحالف سيليكا مكونة بشكل رئيسي من مقاتلين أجانب بنسبة تصل إلى 80 في المائة بحسب بعض التقديرات.
    Il existe un manque de commandement unifié au sein de la Séléka en raison de sa coalition informe de plusieurs groupes disparates, chacun faisant acte de fidélité et d'allégeance à différentes autorités politiques et militaires. UN ويفتقر تحالف سيليكا إلى قيادة موحدة لأنه تحالف فضفاض بين عدة جماعات متباينة تدين بالولاء لسلطات سياسية وعسكرية مختلفة.
    Bien que la Séléka contrôle la capitale, elle ne peut être considérée comme une force de cohésion. UN ورغم أن تحالف سيليكا يسيطر على العاصمة، إلا أنه لا يمكن أن يعتبر قوة متماسكة.
    En outre, le régime du Président Bozizé avait distribué des armes à ses partisans pour contrecarrer les forces de la Séléka. UN وعلاوة على ذلك، كان الرئيس بوزيزي قد وزع السلاح على مؤيديه للتصدي لقوات تحالف سيليكا.
    Il a rendu compte des violations persistantes des droits de l'homme commises par les forces de la Séléka. UN وأبلغ المجلس عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات تحالف سيليكا.
    Le BINUCA et l'UNICEF ont également entrepris une vaste campagne en faveur de la libération de 17 des 19 enfants ayant été enrôlés par la Séléka après avoir été une première fois libérés de la CPJP par l'ONU. UN وقام المكتب واليونيسيف أيضاً بالدعوة على نطاق شامل، للحصول على الإفراج عن 17 من 19 طفلاً أعاد تحالف سيليكا تجنيدهم بعد أن فصلتهم الأمم المتحدة عن تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام.
    Suite à l'entrée de la Séléka dans la capitale, les FACA ont été rapidement débordées et, par la suite, ont fui dans les pays voisins ou se sont fondues dans la population civile. UN وبعد دخول قوات تحالف سيليكا إلى العاصمة، انكسرت شوكة القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وفرّ مقاتلوها إلى البلدان المجاورة أو امتزجوا مع السكان المدنيين.
    Cependant, contrairement à 2003, lorsque les combattants étrangers étaient pour la plupart sous un seul commandement, les combattants étrangers dans la Séléka proviennent d'un éventail de groupes disparates. UN ومع ذلك، وخلافا لما كانت عليه الحال في عام 2003 عندما كان معظم المقاتلين الأجانب تحت قيادة واحدة، فإن المقاتلين الأجانب في تحالف سيليكا ينتمون إلى طائفة من الجماعات المتباينة.
    la Séléka a également distribué des armes lors de son entrée à Bangui, notamment dans les quartiers des < < combattants > > et < < PK 5 > > . UN كما أن تحالف سيليكا كان قد وزع الأسلحة حين دخوله بانغي، ولا سيما في أحياء " المقاتلين " و " ب. ك. 5 " .
    De plus, des ex-combattants de la Séléka d'origine étrangère ont continué de se livrer à de graves violations des droits de l'homme au préjudice de la population locale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل عدد من مقاتلي تحالف سيليكا السابق من أصل أجنبي يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد السكان المحليين.
    En République centrafricaine, les rebelles de la Séléka sont venus à bout du régime du général François Bozizé par la force des armes, et lesdites armes ont malheureusement servi à commettre des exactions à l'encontre des populations civiles. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أطاح متمردو تحالف سيليكا بنظام الجنرال فرانسوا بوزيزي باستخدام الأسلحة التي كانت تستخدم، للأسف، في ارتكاب انتهاكات ضد السكان المدنيين.
    Ainsi, un projet est mené en République centrafricaine en vue d'apaiser les tensions à Bangui, qui consiste à regrouper et à réinstaller d'anciens combattants de la coalition Séléka dans leurs communautés d'origine. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع، في جمهورية أفريقيا الوسطى، يهدف إلى التخفيف من حدة التوتر في بانغي من خلال إعادة تجميع المقاتلين السابقين في تحالف سيليكا وإعادتهم إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Il semblerait que l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) soit responsable de la majorité de ces violations, suivie de près par la coalition Séléka. UN ويبدو أن جيش الرب للمقاومة مسؤول عن معظم الحالات، يليه مباشرة تحالف سيليكا.
    Ces systèmes de taxation parallèles procurent aux dirigeants de l'ex-Séléka, en particulier au général Ali Darrassa Mahamat, une source constante de revenus, qui lui permet d'assurer l'entretien des forces sur le terrain. UN وتوفر النظم الضريبية الموازية التي تفرضها قيادة تحالف سيليكا السابق، وبخاصة الجنرال علي دارّاسّا محمد، مصدر دخل مستدام لتمويل القوات في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد