| Et même si elle le tue, elle n'acceptera pas l'opportunité d'une alliance avec les Duchenko. | Open Subtitles | وحتى لو نجحت وقتلته سوف تترك فرصة اقامة تحالف مع عائلة الدوشينكو |
| Je ne peux pas être dans une alliance avec ces gens. | Open Subtitles | لا يمكنني أنْ أكون في تحالف مع هؤلاء القوم |
| Elle semble vouloir constituer une alliance avec les clans Ogadeni de la région, probablement en vue de résister à toute attaque que pourrait lancer le général Morgan, qui se trouve à Ceel Berde. | UN | ويبدو أن دور هذه الميليشيات هو تكوين تحالف مع عشائر أوغاديني الموجودة بالمنطقة، وغرضها المفترض هو مقاومة أي هجوم يقوم به الجنرال مورغان الموجود في سيل بردي. |
| 45. Ayant analysé ses propres capacités, le Fonds est parvenu à la conclusion qu'il serait en mesure d'accueillir le Mécanisme mondial dans le cadre d'une coalition avec d'autres institutions dont les compétences techniques, la structure et le champ d'action sont également de nature à servir les objectifs de la Convention. | UN | ٥٤- وقد خلص الصندوق، بعد دراسة قدراته، إلى أن بإمكانه استضافة اﻵلية العالمية من خلال تحالف مع مؤسسات أخرى تتماشى أيضا خبراتها التقنية وهيكلها التنظيمي ونطاق عملها مع أهداف اتفاقية مكافحة التصحر. |
| Ce faisant, une éventuelle alliance avec l'Angleterre sera détruite. | Open Subtitles | وبفعلي هذا سأحطم أي أي تحالف مع أنكلترا. |
| Selon d’autres commandants des FARDC et anciens membres de la PARECO, Ringo s’est allié au général Ntaganda dès l’entrée en vigueur de la mesure de suspension. | UN | ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين. |
| Apparemment je suis de mèche avec les gens qui ont tué Sandy. | Open Subtitles | ! كما يبدو أنا في تحالف مع القوم الذين قتلوا (ساندي) |
| Il s'agit également d'une alliance avec la nature, d'une nouvelle relation de nos ressources et d'une revalorisation de celles-ci. | UN | وهــو أيضــا تحالف مع الطبيعة، وعلاقة جديدة وإعادة تقييم لمواردنا. |
| Mais le prince a offert à Duverney une alliance avec l'Angleterre. | Open Subtitles | ولكن الأمير عرضت على دوفيرنيه تحالف مع انكلترا |
| L'Écosse a besoin de la force qu'une alliance avec l'Espagne peut fournir. | Open Subtitles | سكوتلاندا تحتاج الى القوه التي يستطيع تحالف مع اسبانيا ان يمدها بها |
| Votre père était contre l'idée d'une alliance avec les colons extraterrestres. | Open Subtitles | ذلك كان إعتراضا أبّيك: بأنّ نحن تحالف مع المستعمرين الأجانب. |
| Si tu peux créer une alliance avec la famille Duchenko, nous pouvons nous débarrasser de Schiller et réclamer ce qui est à nous. | Open Subtitles | إذا إستطعت تشكيل تحالف مع عائلة دوجينكو سيكون بمقدورنا الإطاحة بشيلر و نستعيد ما يخصنا |
| Je suppose que vous avez entendu les rumeurs au sujet de Satine, selon lesquelles elle aurait soi-disant conduit Mandalore, à une alliance avec les Séparastistes. | Open Subtitles | لقد فهمت لقد سمعت الاشاعات عن ساتين عن انها تقود ماندالور الى تحالف مع الانفصاليين |
| Si vous nous imposez une alliance avec les Cylons, il y aura des conséquences. | Open Subtitles | حاول أن تعقد تحالف مع السيلونز رغماً عنا.. وستحدث عواقب يا أدميرال |
| Les avantages de tels accords ne se limitent pas nécessairement aux plans écologique, social ou financier, mais peuvent être aussi d'ordre politique, par exemple, s'ils conduisent à une alliance avec d'autres pays concernés ou contribuent à la stabilité politique. | UN | والمكاسب ليست بالضرورة بيئية أو اجتماعية أو مالية فحسب، وإنما يمكن أن تكون أيضا سياسية، مثلا عن طريق تأمين تحالف مع بلدان أخرى متضررة واﻹسهام في تحقيق استقرار سياسي. |
| En outre, conformément au paragraphe 8 de la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité, je vous informe par la présente que les États-Unis participeront à la mise en œuvre des mesures prises pour faire respecter l'interdiction de vol imposée au paragraphe 6 de cette résolution, dans le cadre d'une coalition avec les États Membres et les organisations régionales qui agissent en application de ladite résolution. | UN | وعلاوة على ذلك، وبموجب الفقرة 8 من القرار 1973 (2011)، أخطركم ههنا بأن الولايات المتحدة الأمريكية ستشارك في التدابير الهادفة إلى إنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية بموجب الفقرة 6 من القرار 1973 (2011)، وهي تعمل في تحالف مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي تتصرف عملاً بهذا القرار. |