les pays africains doivent également mettre en œuvre plus rapidement divers projets du Nouveau Partenariat. | UN | كما تحتاج البلدان الأفريقية إلى تقليص الوقت اللازم لبدء العمل في مختلف مشاريع الشراكة الجديدة. |
les pays africains doivent en outre intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs stratégies de développement pour que cette coopération contribue − et non le contraire − à la réalisation des objectifs nationaux et régionaux de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الإنمائية لضمان أن يعزز ذلك، لا أن يعرقل، مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
les pays africains doivent créer davantage d'emplois pour réduire la pauvreté | UN | تحتاج البلدان الأفريقية إلى خلق المزيد من الوظائف للحد من الفقر |
les pays africains ont besoin de paix, de stabilité et de développement. | UN | إذ تحتاج البلدان الأفريقية إلى السلم والاستقرار والتنمية. |
Pour résoudre ces problèmes, les pays africains ont besoin de ressources financières et techniques supplémentaires et d'une certaine marge de manœuvre budgétaire. | UN | ولمعالجة هذه المسائل تحتاج البلدان الأفريقية إلى موارد مالية وتقنية إضافية وحيز مالي لتلبية أهدافها الإنمائية. |
les pays africains ont besoin d'une croissance économique forte, équitable et soutenue pour créer des emplois et réduire la pauvreté. | UN | تحتاج البلدان الأفريقية إلى نمو اقتصادي مرتفع وشامل ومستدام بغية إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
les pays africains doivent donc promouvoir l'entreprenariat et renforcer leurs capacités d'offre; | UN | لذلك تحتاج البلدان الأفريقية إلى تشجيع روح المبادرة وبناء قدرتها على التوريد. |
17. Au-delà de la crise, les pays africains doivent reformuler leurs stratégies à long terme dans les domaines de la croissance et de l'emploi. | UN | 17- وبصرف النظر عن الأزمة، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة صياغة استراتيجيات النمو والعمالة الطويلة الأجل لديها. |
les pays africains doivent donc redéfinir leurs relations commerciales avec les autres pays en développement et adopter des mesures pour transformer leur économie et stimuler les capacités productives dans la région. | UN | ولذا، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة تحديد علاقاتها التجارية مع البلدان النامية واعتماد تدابير لتحويل اقتصاداتها ورفع مستوى الطاقة الإنتاجية في المنطقة. |
Pour parvenir à l'Éducation pour tous (EPT) et réaliser les OMD, les pays africains doivent élaborer des plans globaux dans le secteur de l'éducation et allouer des ressources budgétaires nationales suffisantes pour les accomplir et développer les capacités requises. | UN | بغية تحقيق هدف التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية، تحتاج البلدان الأفريقية إلى وضع خطط شاملة بشأن قطاع التعليم وتخصيص موارد كافية من الميزانية القومية لتنفيذها ولتنمية القدرات ذات الصلة. |
En plus de maintenir la stabilité macroéconomique, les pays africains doivent élaborer des politiques budgétaires et monétaires axées sur la promotion de l'investissement, de l'emploi et de la croissance. | UN | وإلى جانب المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي، تحتاج البلدان الأفريقية إلى تكييف سياساتها المالية والنقدية بحيث تشجع الاستثمار وخلق فرص العمل والنمو. |
Elle a mis en lumière les mesures que les pays africains doivent prendre pour consolider leur résilience aux chocs et relancer la croissance; | UN | وسلطت الدورة الأضواء أيضاً على الاستجابات السياساتية التي تحتاج البلدان الأفريقية إلى اعتمادها من أجل تحقيق القدرة على التكيف مع الصدمات وإحياء النمو. |
Pour diversifier davantage leurs exportations, les pays africains doivent cerner, au plan interne, les grands obstacles au développement des échanges internationaux et prendre les mesures appropriées pour améliorer les conditions de l'activité commerciale. | UN | سعياً إلى ضمان مزيد من تنويع الصادرت، تحتاج البلدان الأفريقية إلى تحديد العقبات المحلية الرئيسية التي تعوق تنمية الأعمال التجارية الدولية واتخاذ التدابير الملائمة الكفيلة بتحسين الظروف المحلية للأعمال التجارية. |
les pays africains doivent continuer de pratiquer la rigueur budgétaire et de mener une politique monétaire prudente pour consolider la stabilité macroéconomique. | UN | 52 - على صعيد سياسات الاقتصاد الكلي، تحتاج البلدان الأفريقية إلى مواصلة الانضباط المالي واعتماد سياسة عامة نقدية حذرة من أجل تدعيم استقرار الاقتصاد الكلي. |
les pays africains doivent non seulement améliorer leurs taux globaux de croissance économique mais aussi concevoir des stratégies pour augmenter le nombre d'emplois liés à la croissance. | UN | 59 - بالإضافة إلى زيادة معدلات النمو الاقتصادي عموما، تحتاج البلدان الأفريقية إلى وضع استراتيجيات لزيادة مكاسب العمالة المحققة من النمو. |
les pays africains ont besoin de compétences et d'équipements professionnels et techniques accrus pour améliorer la compétitivité et la productivité dans divers secteurs. | UN | تحتاج البلدان الأفريقية إلى مهارات فنية وتقنية إضافية وإلى مرافق لتحسين القدرة التنافسية والإنتاجية في مختلف القطاعات. |
54. les pays africains ont besoin de ressources suffisantes pour investir dans l'amélioration de leurs infrastructures humaines et matérielles et renforcer leurs institutions. | UN | 54- تحتاج البلدان الأفريقية إلى موارد كافية للاستثمار في تحسين الهياكل الأساسية البشرية والمادية وبناء المؤسسات. |
Il va de soi que les pays africains ont besoin de bonnes infrastructures pour faire face à la concurrence sur le marché international. | UN | ومن الطبيعي أن تحتاج البلدان الأفريقية لمرافق جيدة للهياكل الأساسية كيما تكون قادرة على التنافس بشكل فعال في الأسواق الدولية. |
2. Pour obtenir un taux de croissance de cet ordre, les pays africains ont besoin de développer sensiblement et de façon durable les ressources consacrées à la promotion du développement. | UN | 2- ولتحقيق معدلات النمو هذه، تحتاج البلدان الأفريقية إلى زيادة كبيرة ومستمرة في الموارد المخصصة لتشجيع التنمية. |
85. les pays africains ont besoin de capacités et d'expertise techniques additionnelles pour participer efficacement aux discussions et aux négociations relatives aux Accords internationaux d'investissement et pour mettre ces accords en œuvre de manière opportune. | UN | 85- تحتاج البلدان الأفريقية إلى قدرة وخبرة تقنيتين إضافيتين للمشاركة بشكل فعال في مناقشات و/أو مفاوضات اتفاقات الاستثمار الدولية وتنفيذها وفقاً لذلك. |
En outre, les pays africains ont besoin en premier lieu d'un accord final du Cycle de Doha qui s'étendrait à des domaines clés comme l'agriculture, l'accès aux marchés de produits agricoles et non agricoles, les services et la facilitation du commerce. | UN | وفضلاً عن هذا، تحتاج البلدان الأفريقية في المقام الأول إلى اتفاق نهائي بشأن جولة الدوحة ليشمل مجالات رئيسية مثل الزراعة والوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات الزراعية وغير الزراعية، وتيسير الخدمات والتجارة. |