Parce qu'il y a seulement 8 760 heures dans une année, et pour payer l'école, elle devait travailler 9 500 heures. | Open Subtitles | لانه يوجد فقط 8760 ساعة في السنة ولدفع مستحقات الجامعة تحتاج لأن تعمل لــ9500 ساعة. |
Il y a beaucoup de métal sur votre veste. Elle doit passer au scanner. | Open Subtitles | لديك الكثير من الميداليات على سترتك تحتاج لأن تمر من خلال الجهاز |
Nos démocraties rétablies ont besoin de s'enraciner, de se renforcer et de se viabiliser de manière à pouvoir offrir à chacun une meilleure qualité de vie. | UN | وديمقراطياتنا المتجددة تحتاج لأن تترسخ وتتعزز وتستدام بما يكفل لكل شخص الحصول على مستوى معيشة أفضل. |
Vous devez payer 200 millions $ ou on se fera tuer. | Open Subtitles | تحتاج لأن تدفع 200 مليون دولار أو سوف يتم قتلنا |
tu dois brûler pour pouvoir renaître de tes cendres. | Open Subtitles | تحتاج لأن تحترق حتى تستطيع أن تُبعث من الرماد |
Ce n'est pas une chose qu'on veut. C'est une chose qu'on a besoin d'être. | Open Subtitles | إنه ليس شيئاً تريد أن تكونه إنه شيئ تحتاج لأن تكونه |
Vous n'avez pas besoin d'avoir déjà vu la série avant pour la regarder maintenant. | Open Subtitles | لا تحتاج لأن تكون قد شاهدت المسلسل من قبل لتشاهده الآن. |
Elle doit aller là où on peut la soigner. | Open Subtitles | كارولين لديها ميل إلى الدراما إنها تحتاج لأن تكون فى مكان تُـرعى فيه |
Qa lui appartient. Vous avez besoin de faire autre chose, quelque chose de frais. | Open Subtitles | لقد إمتلك ذلك، إنه يمتلكه أنت تحتاج لأن تفعل شيئاً آخر، شيئاً طازج |
Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وأعربت اللجنة، انطلاقاً من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها. |
Vous le serez, mais pour le moment, elle a besoin de dormir. | Open Subtitles | وسوف تكون معها، لكنها تحتاج لأن تنام الآن |
Elle a besoin de pouvoir ouvrir les fenêtres de sa salle à manger et de voir le soleil. | Open Subtitles | إنها تحتاج لأن تُصبح قادرة على فتح نوافذ غرفة معيشتها ورؤية الشمس |
Elle a besoin de sentir que ça vient de toi, tu comprends ? | Open Subtitles | فهي تحتاج لأن تشعر بأن ذلك نابع من داخلك |
Vous devez crier, hurler, répandre la nouvelle. | Open Subtitles | تحتاج لأن تصرخ بصوت عالِ تحتاج إلى نشر الكلمة ، حسناً أيها القس ؟ |
Ou c'est peut-être vous qui devez être juste. | Open Subtitles | أو ربما أنها أنت .. سيدة فينالي التي تحتاج لأن تكون على حق |
tu dois sortir d'ici et te faire aider. | Open Subtitles | أنت تحتاج لأن تخرج من هنا, و عليك الحصول على مساعدة متخصصة. |
Bien, tu dois faire quelque chose parce que tout ce stress marital commence à affecter ton travail de policier. | Open Subtitles | حسناً , تحتاج لأن تفعل شيئاً لأن كل هذا الإجهاد الزوجي |
Elle doit être scannée. | Open Subtitles | إنزع سترتك لأنها تحتاج لأن تمر على الجهاز |
Vous avez besoin de vitesse. Allez-y et faites monter ces tours. | Open Subtitles | تحتاج للسرعة، تحتاج لأن تخرج هناك و تحتاج لتدير محركك |
il faut l'intuber et la mettre sous respirateur. | Open Subtitles | تحتاج لأن يتم تزويدها بأنابيب وتُوضع على جهاز التنفس الإصطناعي في أقرب وقت مُمكن |