ويكيبيديا

    "تحترق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • brûle
        
    • brûler
        
    • en feu
        
    • brûlent
        
    • brûlé
        
    • brûlant
        
    • brûlait
        
    • brûlée
        
    • incendie
        
    • en flammes
        
    • cramer
        
    • brûlante
        
    • brûleras
        
    • burn
        
    • la combustion
        
    Oui, une petite idylle dans les bois pendant que Rome brûle. Open Subtitles نعم , عش ملحمة في الغابة بينما روما تحترق
    Thalès a allumé la flamme qui brûle toujours aujourd'hui : Open Subtitles أشعل طاليس ناراً لا تزال تحترق الى اليوم
    Selon mon ex, c'était comme voir son bar préféré brûler. À vous de choisir. Open Subtitles لقد قال زوجي السابق أنَّ الأمر بمثابة مشاهدة حانته المفضل تحترق
    Il semblerait aussi qu'un incendie s'était déclaré à bord et que l'avion ait continué de brûler après s'être écrasé. UN ويبدو كذلك أن النيران كانت مضطرمة في الطائرة والتي ظلت تحترق بعد اصطدامها باﻷرض.
    Il aurait dû être là quand le tank était en feu. Open Subtitles كان عليه ان يكون بجوار الدبابة عندما كانت تحترق
    Lorsque les arbres brûlent ils relâchent du dioxyde de carbone. Open Subtitles فعندما تحترق الأشجار تنتج الكثير من غاز الكاربون
    Ou un idiot a laissé des bougies, et l'appart a brûlé comme une torche. Open Subtitles او احمق ترك شمعة تحترق و ترك الشقة تشتعل مثل الشعلة
    mais la seule chose que je ne comprends pas c'est pourquoi ça me brûle la main. Open Subtitles لكن الشيءَ الوحيد الذي لا أستطيع ان أفهمه هو لماذا تجعل يدي تحترق
    Si le sujet reste sous la lumière trop longtemps, il brûle. Open Subtitles أتعلم، إن تركنا الصور تحت الضوء كثيراً، فإنها تحترق
    Il ne peut pas continuer à jouer du violon alors que Gaza brûle. UN ولا يستطيع الاستمرار في إضاعة الوقت بينما غزة تحترق.
    Que ce truc brûle mille fois plus longtemps que le charbon ? Open Subtitles بأن هذه المادة تحترق لمدة أطول من الفحم بألف مرة
    Si le produit chimique touche la peau, il va continuer à brûler jusqu'à ce qu'il atteigne l'os, sauf s'il est privé d'oxygène. UN وإذا لامست هذه المادة الكيميائية الجلد فإنها تظل تحترق حتى العظم ما لم يُمنع عنها الأوكسجين.
    On laisse brûler la Somalie et la catastrophe la guette. UN وتُترك الصومال تحترق بينما تنتشر الكارثة.
    Ils sont utilisés comme amorce à grande vitesse qui explose au lieu de brûler et conviennent bien pour les explosifs brisants. UN وتستخدم هذه الأنابيب كصمامات عالية السرعة تنفجر ولا تحترق وتصلح لتفجير المتفجرات شديدة الانفجار.
    Le signe du mal Le signe du mal. La ville est en feu ! Open Subtitles علامة على وجود الشيطان , علامة على وجود الشيطان المدينة تحترق
    Pas un homme dans ce chantier vous pisserait dessus si vous étiez en feu. Open Subtitles لا يوجد رجل في هذه الساحة يتبوّل عليك إذا كنت تحترق
    Je me suis réveillé en plein milieu de la route et j'ai vu le bus en feu. Open Subtitles أفقت على قارعة الطريق، فرأيت الحافلة تحترق.
    De I'huile de baleine. Ces trucs brûlent comme un rien. Open Subtitles زيت الحوت، تلك المادة تحترق كالنار في الهشيم
    Un bombardement intense est signalé à Jeskovo, où des maisons ont brûlé. UN ولوحظ تعرض ييسكوفو لقصف شديد ووجود منازل تحترق بها.
    Je t'avoue qu'imaginer les derniers moments de cette femme brûlant vive me distrait quelque peu. Open Subtitles أقر بأن تخيل اللحظات الأخيرة لهذه المسكينة وهي تحترق على قيد الحياة تصرف انتباهي
    Merci, Mel. Et Néron jouait du violon pendant que Rome brûlait. Open Subtitles شكرًا يا ميل وظل نيرون يعزف بينما روما تحترق
    Je veux voir toute cette foutue ville, cette ville que vous avez achetée avec notre misère, brûlée. Open Subtitles أريد أن أرى كل هذه المدينة، هذه المدينة التي اشتريتها بتعاستنا، تحترق
    L'arrière de la maison était en flammes. J'ai essayé de sauver ce que j'ai pu. Open Subtitles و قد كانت خلفيّة المنزل تحترق بأكملها و حاولت إنقاذ ما أستطيع
    cramer à bord, sauter dans le vide, Open Subtitles تبقي بداخلها و تحترق معها حتى تسقط أو تقفز من الآف الأقدام
    Quand je te prendrai dans mes bras, la chaleur que tu sentiras sera ma haine brûlante. Open Subtitles وأني كلما عانقتك، فإن الدفء الذي تشعرين به ناتج من كراهيتي التي تحترق.
    Enfoiré. Si tu lèves encore la main sur moi, tu brûleras aussi. Open Subtitles يا ابن العاهرة، مد يدك عليّ ثانيةً، ولسوف تحترق أيضاً
    "Fire burn, and cauldron bubble Open Subtitles النار تحترق, والظلام كالفقاعة
    3) Dans certains essais de durée de combustion, il sera observé que la combustion des colis ou des objets constitue des cas distincts, identifiables; il faut alors utiliser les durées de combustion et les masses de chaque cas distinct. UN )٣( في بعض تجارب زمن الاحتراق سيلاحظ أن العبوات أو السلع الفردية تحترق في أحداث مستقلة يمكن التعرف عليها؛ وفي مثل هذه الحالات ينبغي استخدام أزمنة وكل الاحتراق لكل حدث منفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد