ويكيبيديا

    "تحتسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte
        
    • sont comptabilisées selon
        
    • est calculée
        
    • comptent
        
    • calcul
        
    • calculés
        
    • est imputé
        
    • est calculé
        
    • sont comptabilisés
        
    • uniquement comptabilisées selon
        
    • compter
        
    • Les
        
    • sont facturées
        
    Cette prestation est considérée comme un service et prise en compte comme expérience professionnelle. UN وتعتبر رعاية الأطفال في البيت خدمة تحتسب كخبرة عملية للقائمين بها.
    La vie ne compte pas quand on combat pour son peuple. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالصراع . فحياة المرء لا تحتسب
    Ainsi, il n'est pas tenu compte du service effectué dans l'armée soviétique. UN وفي هذا الصدد، لا تحتسب كذلك مدة الخدمة في صفوف الجيش السوفياتي.
    Toutes Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon Les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. UN 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية.
    Il ajoutait que quand la peine d'emprisonnement avait été calculée, Les tribunaux avaient cumulé Les condamnations, à tort, et n'avaient pas tenu compte du temps passé en détention avant jugement. UN وأضاف أن المحاكم، عند حسابها لفترة سجنه، جمعت الأحكام بدون وجه حق ولم تحتسب الفترة التي قضاها معتقلاً قبل المحاكمة.
    Elle reste fixée à 10 mois pour Les personnes qui vont être admises pour la première fois au bénéfice des allocations de chômage, mais la période pouvant être prise en compte pour l'ouverture de droits a été portée de 24 à 28 mois. UN وتبقى هذه المدة محددة بـعشرة أشهر بالنسبة للأشخاص الذين يحق لهم لأول مرة الحصول على استحقاق البطالة، ولكن المدة الزمنية التي تحتسب للحصول على هذا الحق مددت في هذه الحالات من 24 شهراً إلى 28 شهراً.
    Les décideurs s’appuient presque exclusivement sur Les statistiques officielles, qui ne tiennent pas compte du travail des femmes. UN فالمخططون وصناع السياســات يعتمــدون بصورة شبه كاملــة على اﻹحصــاءات الرسميــة التـي لا تحتسب عمالــة المــرأة.
    Les coûts sont-ils pleinement pris en compte lors de l'analyse coûts-avantages? UN هل تحتسب التكاليف بالكامل لدى تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؟
    Années-bébé Sous certaines conditions un des parents ou Les deux parents peuvent bénéficier de majorations supplémentaires de pension correspondant à deux années d'assurance mises en compte avec le dernier salaire cotisable avant l'échéance du risque. UN يمكن لأحد الوالدين أو كليهما الاستفادة، في ظل شروط معينة، من علاوات تكميلية للمعاش التقاعدي تعادل سنتين من التأمين تحتسب على أساس آخر راتب خاضع لاقتطاعات التأمين قبل أن يحل الخطر.
    Cette durée ne prend pas en compte le processus de sélection des lauréats placés dans le vivier. UN ولا تحتسب ضمن هذه الفترة، عملية اختيار المرشحين الناجحين الذين أُدرجوا في القائمة.
    Tu t'appropries chaque drame ou bien il ne compte pas. Open Subtitles كل دراما يجب أن تكون الدراما الخاصة بك وإلا فلا تحتسب
    Toutes Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon Les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. UN 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية.
    Toutes Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées selon Les postes budgétaires correspondant aux crédits ouverts. UN 9 - تحتسب جميع نفقات المحكمة من البنود المخصصة في اعتماد الميزانية.
    Dans le bureau de Rotterdam du Bureau des infractions financières, environnementales et à la sécurité alimentaire, l'amende est calculée comme suit : si l'amende totale envisagée est inférieure à 50 000 euros, un règlement est offert. UN 143- وفي مكتب روتردام التابع لمكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية، تحتسب الغرامات على النحو التالي: إذا ما كانت الغرامة الكاملة المطلوبة تقل عن 000 50 يورو، فتُعرَض تسوية.
    Ils comptent également comme jours effectifs dans le calcul des droits aux vacances. UN وبنفس الطريقة سوف تحتسب هذه اﻷيام أيام عمل فعلية عند احتساب المستحقات من العطلات.
    Par ailleurs, la valeur économique des tâches qu'accomplissent Les femmes au sein de la famille n'entre pas dans le calcul du produit national brut. UN فضلاً عن أن القيمة الاقتصادية للمهام التي تقوم بها المرأة في الأسرة لا تحتسب في الناتج القومي.
    Ils pourraient être calculés et appliqués différemment à l'intérieur de la zone des missions si cela était recommandé. UN ويمكن أن تحتسب للبعثة معاملات مختلفة وأن تطبق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة هذه البعثة، إذا ما صدرت توصية بذلك.
    Le matériel durable (en particulier le matériel informatique et Les logiciels) n'est pas compris dans l'actif mais est imputé sur Les crédits ouverts au moment de l'acquisition. UN ولا تدرج المعدات غير القابلة للاستهلاك (وبخاصة أجهزة الحاسوب وبرمجياته) في الأصول بل تحتسب من الاعتمادات الجارية عند شرائها.
    Le taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes est calculé dans le cadre du budget d'appui biennal et présenté au Conseil d'administration UN تحتسب نسبة تكلفة دعم البرنامج باعتبارها جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتقدم إلى المجلس التنفيذي
    Toutefois, Les intérêts courus sont comptabilisés et portés au crédit des fonds participants sur une base quotidienne. UN بيد أن الفائدة تحتسب وتقيد لحساب الصناديق المشاركة يوميا.
    Toutes Les dépenses sont comptabilisées selon le système de l'exercice, à l'exception de celles liées aux droits acquis du personnel, uniquement comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. UN تحتسب جميع النفقات على أساس تراكمي، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تحتسب على أساس المدفوعات النقدية فقط.
    Pourquoi ne portez-vous vos morts jusqu'à la chappelle avant de vous compter parmi eux également ? Open Subtitles لمَ لا تحمل موتاك وتعود إلى الكنيسة قبل أن تحتسب نفسك واحداً منهم؟
    Pour modifier Les comportements, il importe d'imputer Les coûts écologiques aux agents économiques qui en sont responsables. UN ومن المهم بالنسبة لتغيير السلوك اتخاذ تدابير تحتسب التكاليف البيئية على الوكلاء الاقتصاديين المسؤولين عنها.
    4) Lorsque l'expert-comptable reçoit une provision d'honoraires pour des conseils continus, Les tâches mentionnées aux alinéas d) et e) du paragraphe 3 ci-dessus sont facturées à part, sauf disposition contraire convenue par écrit. UN (4) في الحالات التي يقبض فيها المحاسب أتعابا عن مشورة مستمرة، فإن الأعمال المذكورة في الفقرة 3 (د) و (هـ) تحتسب على حدة ما لم يتفق على غير ذلك خطيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد