Elle part en Floride prendre soin de sa mère mourante. | Open Subtitles | تريش ستنتقل الى فلوريدا لتعتنى بوالدتها التى تحتضر |
Le 5ème était une petite fille... mourante, au bloc opératoire. | Open Subtitles | الخامسة كانت طفلة تحتضر في غرفة طوارئ بمستشفى |
Mais alors tu peux t'asseoir ici et la regarder toi-même mourir. | Open Subtitles | لكنّ عندئذٍ، عليك أن تجلس هنا وتراقبها تحتضر بنفسكَ |
Même si j'adorerais te regarder mourir tu ne m'as pas encore trouvé ce remède. | Open Subtitles | رغم أنّي أتوق لرؤيتك تحتضر فإنّك لم تأتِ لي بالترياق بعد |
Comme une pigeon mourant, c'est ce que dit mon mari et alors vous devenez tellement fatigué. | Open Subtitles | ,مثل الحمامة وهي تحتضر هذا رأي زوجي وبعدها تتعب جداً من الشعور بالتعب |
C'est un monde sauvage ou tout meurt ou chacun mange l'autre juste sous nos yeux. | Open Subtitles | إنه عالم وحشي للأشياء التي تحتضر أو تتناول بعضها الأخر تحت أقدامهم. |
Sa fille de 15 ans a été attachée et violée par les forces de sécurité, alors que Belkoum Odette gisait sur le sol, mourante. | UN | وقيدت ابنتها البالغة من العمر ٥١ سنة واغتصبها رجال قوات اﻷمن بينما كانت بلكوم أودات تحتضر. |
Notre grand-mère était mourante, et toute notre famille était avec elle, et ce gars est parti faire du Kayak ! | Open Subtitles | جدتنا كانت تحتضر وكل العائلة كانت معها. وهذا الرجل ذهب في رحلة تجديف |
Notre grand-mère était mourante et il est parti faire du kayak. | Open Subtitles | جدتنا كانت تحتضر وهذا الشخص ذهب لرحلة تجديف |
Je faisais un souhait pour ma tante Fiona qui est mourante. C'est un drôle d'accent que vous avez là. | Open Subtitles | أنا أحاول تمنى أمنية من أجل خالتي التي تحتضر تلك لهجة غريبة تتكلمين بها |
C'est pratique d'avoir une mère mourante quand on doit s'éclipser. | Open Subtitles | هذا ملائم, صحيح؟ أن يكون لديك أم تحتضر حين تريدين عذراً لمغادرة البلدة |
Vous allez dire à une fille qu'elle va mourir et vous ne pensez qu'à vous ! | Open Subtitles | أنك على وشك أن تخبر فتاة أنها تحتضر و تعتقد أن الأمر بخصك |
Elle lui a dit qu'elle allait mourir, lui ôtant tout espoir. | Open Subtitles | لقد أخبرت أمّها أنّها تحتضر جرّدتها من كلّ أمل |
J'ai passé mon 16e anniversaire à voir ma mère mourir dans un lit d'hôpital. | Open Subtitles | قضيت يوم ميلادي السادس عشر أراقب أمي تحتضر على فراش مستشفى |
La pauvre maman mourant sous nos yeux pendant qu'il était à l'autre bout de la ville en train de la sauter ? | Open Subtitles | أمنا المسكينة كانت تحتضر بينما كان يضاجعها في بلد آخر |
Tu n'es pas mourant, tu fais tes exercices et tout ce qu'ils demandent. | Open Subtitles | لايوجد شيئ لنتناقش فيه أنت لست تحتضر أن تفعل تمارينك , أنت تفعل كل شيئ طلبوه منك |
Je ne lui ai quasiment rien dit. En plus, tu es mourant. | Open Subtitles | لم أخبرها الكثير بالإضافة إلى أنّك تحتضر |
oh, je ne sais pas. Une femme meurt du virus qu'elle a créé. | Open Subtitles | لا اعلم, امرأة تحتضر من فيروس قد اخترعته |
La station spatiale meurt et la Terre n'est pas vivable. | Open Subtitles | هذه المحطة الفضائية تحتضر و الأرض غير صالحة للعيش |
Bien, je ne voudrais pas passé à côté d'un gars dont la fille est à la porte de la mort. | Open Subtitles | حسنا، وأنا لن اضع أي شيء على ماضي الرجل الذي لديه ابنة تحتضر |
Vaudrait mieux pas que tu meurs. T'es mon co-équipier de golf maïs. | Open Subtitles | أحسن لك ألا تحتضر أنت شريكي في لعبة حفرة الذرة |
Si sa mère mourrait d'un cancer et je l'ai sauvé, Je n'aurais toujours pas son vote. | Open Subtitles | لو أنّ أمّه تحتضر من السرطان وأنقذتها، فما زلتُ لن أحصل على صوته |
Car quand vous mourez, votre vie devient soudain très authentique. | Open Subtitles | لأنه عندما تحتضر تصبح حياتك شيء حقيقي فجأةً |
Passez-les comme si votre sœur mourait, et continuez pendant environ 40 minutes. | Open Subtitles | مرروها كما لو كانت أختكم تحتضر و أستمروا بفعل ذلك لـ 40 دقيقه |
Combien de fois n'ai-je pas entendu ou lu au cours des dernières années que le continent qui est le mien était à la dérive, en perdition, voire à «l'agonie». | UN | فكم من مرة سمعت أو قرأت، في السنوات اﻷخيرة، أن قارتي إنما هي قارة هائمة على غير هدى، قارة في ضائقة، قارة تحتضر. |
Rebecca est morte pendant que vous étiez en train de prier. | Open Subtitles | ريبيكا كانت تحتضر بينما أنت منهمك فى صلواتك |
Pas étonnant que le jazz agonise. | Open Subtitles | الناس يتعجبون لما موسيقى "الجاز" تحتضر |
On doit accélérer les choses. Tu dois convaincre la mère mourrante qu'ils ont besoin de toi à plein temps. | Open Subtitles | علي تسريع الأمور، أقنعت الأم التي تحتضر أنهم يحتاجونك لدوام عمل كامل |
Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde. | UN | فالحكومات بكل بساطة لن ترسل أُناساً من الدرجة الأولى كي يضيعوا وقتهم سدى في مؤسسة تحتضر. |