ويكيبيديا

    "تحتضر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mourante
        
    • mourir
        
    • mourant
        
    • meurt
        
    • mort
        
    • meurs
        
    • mourrait
        
    • mourez
        
    • mourait
        
    • agonie
        
    • morte
        
    • agonise
        
    • mourrante
        
    • moribonde
        
    Elle part en Floride prendre soin de sa mère mourante. Open Subtitles تريش ستنتقل الى فلوريدا لتعتنى بوالدتها التى تحتضر
    Le 5ème était une petite fille... mourante, au bloc opératoire. Open Subtitles الخامسة كانت طفلة تحتضر في غرفة طوارئ بمستشفى
    Mais alors tu peux t'asseoir ici et la regarder toi-même mourir. Open Subtitles لكنّ عندئذٍ، عليك أن تجلس هنا وتراقبها تحتضر بنفسكَ
    Même si j'adorerais te regarder mourir tu ne m'as pas encore trouvé ce remède. Open Subtitles رغم أنّي أتوق لرؤيتك تحتضر فإنّك لم تأتِ لي بالترياق بعد
    Comme une pigeon mourant, c'est ce que dit mon mari et alors vous devenez tellement fatigué. Open Subtitles ,مثل الحمامة وهي تحتضر هذا رأي زوجي وبعدها تتعب جداً من الشعور بالتعب
    C'est un monde sauvage ou tout meurt ou chacun mange l'autre juste sous nos yeux. Open Subtitles إنه عالم وحشي للأشياء التي تحتضر أو تتناول بعضها الأخر تحت أقدامهم.
    Sa fille de 15 ans a été attachée et violée par les forces de sécurité, alors que Belkoum Odette gisait sur le sol, mourante. UN وقيدت ابنتها البالغة من العمر ٥١ سنة واغتصبها رجال قوات اﻷمن بينما كانت بلكوم أودات تحتضر.
    Notre grand-mère était mourante, et toute notre famille était avec elle, et ce gars est parti faire du Kayak ! Open Subtitles جدتنا كانت تحتضر وكل العائلة كانت معها. وهذا الرجل ذهب في رحلة تجديف
    Notre grand-mère était mourante et il est parti faire du kayak. Open Subtitles جدتنا كانت تحتضر وهذا الشخص ذهب لرحلة تجديف
    Je faisais un souhait pour ma tante Fiona qui est mourante. C'est un drôle d'accent que vous avez là. Open Subtitles أنا أحاول تمنى أمنية من أجل خالتي التي تحتضر تلك لهجة غريبة تتكلمين بها
    C'est pratique d'avoir une mère mourante quand on doit s'éclipser. Open Subtitles هذا ملائم, صحيح؟ أن يكون لديك أم تحتضر حين تريدين عذراً لمغادرة البلدة
    Vous allez dire à une fille qu'elle va mourir et vous ne pensez qu'à vous ! Open Subtitles أنك على وشك أن تخبر فتاة أنها تحتضر و تعتقد أن الأمر بخصك
    Elle lui a dit qu'elle allait mourir, lui ôtant tout espoir. Open Subtitles لقد أخبرت أمّها أنّها تحتضر جرّدتها من كلّ أمل
    J'ai passé mon 16e anniversaire à voir ma mère mourir dans un lit d'hôpital. Open Subtitles قضيت يوم ميلادي السادس عشر أراقب أمي تحتضر على فراش مستشفى
    La pauvre maman mourant sous nos yeux pendant qu'il était à l'autre bout de la ville en train de la sauter ? Open Subtitles أمنا المسكينة كانت تحتضر بينما كان يضاجعها في بلد آخر
    Tu n'es pas mourant, tu fais tes exercices et tout ce qu'ils demandent. Open Subtitles لايوجد شيئ لنتناقش فيه أنت لست تحتضر أن تفعل تمارينك , أنت تفعل كل شيئ طلبوه منك
    Je ne lui ai quasiment rien dit. En plus, tu es mourant. Open Subtitles لم أخبرها الكثير بالإضافة إلى أنّك تحتضر
    oh, je ne sais pas. Une femme meurt du virus qu'elle a créé. Open Subtitles لا اعلم, امرأة تحتضر من فيروس قد اخترعته
    La station spatiale meurt et la Terre n'est pas vivable. Open Subtitles هذه المحطة الفضائية تحتضر و الأرض غير صالحة للعيش
    Bien, je ne voudrais pas passé à côté d'un gars dont la fille est à la porte de la mort. Open Subtitles حسنا، وأنا لن اضع أي شيء على ماضي الرجل الذي لديه ابنة تحتضر
    Vaudrait mieux pas que tu meurs. T'es mon co-équipier de golf maïs. Open Subtitles أحسن لك ألا تحتضر أنت شريكي في لعبة حفرة الذرة
    Si sa mère mourrait d'un cancer et je l'ai sauvé, Je n'aurais toujours pas son vote. Open Subtitles لو أنّ أمّه تحتضر من السرطان وأنقذتها، فما زلتُ لن أحصل على صوته
    Car quand vous mourez, votre vie devient soudain très authentique. Open Subtitles لأنه عندما تحتضر تصبح حياتك شيء حقيقي فجأةً
    Passez-les comme si votre sœur mourait, et continuez pendant environ 40 minutes. Open Subtitles مرروها كما لو كانت أختكم تحتضر و أستمروا بفعل ذلك لـ 40 دقيقه
    Combien de fois n'ai-je pas entendu ou lu au cours des dernières années que le continent qui est le mien était à la dérive, en perdition, voire à «l'agonie». UN فكم من مرة سمعت أو قرأت، في السنوات اﻷخيرة، أن قارتي إنما هي قارة هائمة على غير هدى، قارة في ضائقة، قارة تحتضر.
    Rebecca est morte pendant que vous étiez en train de prier. Open Subtitles ريبيكا كانت تحتضر بينما أنت منهمك فى صلواتك
    Pas étonnant que le jazz agonise. Open Subtitles الناس يتعجبون لما موسيقى "الجاز" تحتضر
    On doit accélérer les choses. Tu dois convaincre la mère mourrante qu'ils ont besoin de toi à plein temps. Open Subtitles علي تسريع الأمور، أقنعت الأم التي تحتضر أنهم يحتاجونك لدوام عمل كامل
    Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde. UN فالحكومات بكل بساطة لن ترسل أُناساً من الدرجة الأولى كي يضيعوا وقتهم سدى في مؤسسة تحتضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد