J'ai pas trouvé de rocher assez gros pour ramper dessous alors... | Open Subtitles | حسنٌ، لم أجد صخرة كبيرة بما يكفي لأزحف تحتها. |
Je veux marcher à travers les murs, Pas en dessous d'eux. | Open Subtitles | أريد أن أسير من خلال الجدران وليس من تحتها |
Hey, garçon, cette table est branlante. Viens mettre ton pied dessous. | Open Subtitles | أيها النادل ، هذه المائدة تهتز، ضع قدمك تحتها |
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان |
Cette partie de la ville est complètement séparée du reste de la Cisjordanie par 168 kilomètres de béton, de barbelés et un grand tunnel est en construction en-dessous. | UN | ذلك أن القدس الشرقية موصولة كليا عند سائر أجزاء الضفة الغربية بجدار إسمنتي وسلكي، ويجري الآن بناء نفق كبير تحتها. |
Le texte des normes, y compris les modifications figurant dans le projet de loi (indiquées en texte souligné), est repris ci-après : | UN | وفيما يلي النص المعني، بما في ذلك التعديلات المقترحة في مشروع القانون، والتي تحتها خط: |
Le principe de base est que l'État a la propriété exclusive du sol et du sous-sol. | UN | ويتمثل المبدأ الأساسي في أن الدولة تمتلك بصورة حصرية الأرض وما تحتها. |
Je n'invite mes copines que dans la voiture, pas en dessous. | Open Subtitles | لا أنا أبقى الفتيات في سيارتي ، لا تحتها |
Et le rocher gris en dessous, sur la plage ? | Open Subtitles | والصخرة الرمادية الموجودة تحتها على هذا الشاطئ الصغير؟ |
Tu vas devoir te réduire à la taille d'une éponge et te glisser dessous comme une sorte de dauphin amphibie bizarre. | Open Subtitles | لذا يجب أن تضغط جسدك الى حجم إسفنجة. وتنزلق تحتها مثل أحد أنواع الدلافين البرمائية غريبة الأطوار. |
Il y a une carapace vraiment solide avec une partie visqueuse comme une sangsue en dessous. | Open Subtitles | و لديه صدفة سميكة ، و لكن هناك جزء ناعم يخرج من تحتها |
C'est plutôt le signe que quelque chose est enterré dessous... | Open Subtitles | أعتقد أنها تعني أن هناك شيئًا مدفونًا تحتها |
Quand elle a entendu des pas, elle est sortie tout doucement de la camionnette et s'est cachée dessous. | UN | وبعد أن استمعت إلى صوت وقع أقدام، انسلت من السيارة واختبأت تحتها. |
Soulevez son oreille et mettez le combiné dessous. | Open Subtitles | لا يهم. تقول إن عليك رفع أذبها ووضع سماعة الهاتف تحتها. |
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان |
elle est morte depuis 48 heures 24 heures en dehors de l'eau 24 heures sous. | Open Subtitles | كانت ميتة منذ 48 ساعة 24ساعة فوق الماء و 24 ساعة تحتها |
Ils la tiennent tellement haute, n'importe qui passerait en-dessous. | Open Subtitles | أنهم يرفعونها لدرجة كبيرة بأمكان أي أحد أن يعبر من تحتها |
Le sens du membre de phrase souligné au paragraphe 1 de l'article 5 n'est pas clair, car on voit mal de quels intérêts il s'agit. | UN | فمعنى العبــارة المرســوم تحتها خــط في الفقرة ١ من المادة ٥ غامض حيث أنه من غير الواضح ما هي المصالح المشار إليها. |
Le principe de base est que l'État a la propriété exclusive du sol et du sous-sol. | UN | ويتمثل المبدأ الأساسي في أن الدولة تمتلك بصورة حصرية الأرض وما تحتها. |
Aux fins de l'interprétation du présent règlement, il ne sera pas tenu compte des intitulés soulignés, qui ont été insérés aux seules fins de référence. | UN | إن العناوين الوارد تحتها خط إنما أدرجت لأغراض تيسير الرجوع إلى المواد فقط ويصرف النظر عنها في تفسير أحكام هذا النظام الداخلي. |
Ces hélicoptères volaient soit seuls, soit deux par deux et avaient tous une petite torche suspendue au-dessous de leur fuselage. | UN | وكانت هذه الطائرات تحلق فرادى وأزواجا، ولكل منها نور كاشف صغير يتدلى تحتها. |
Mettons cette éponge là-dessous, pour soulager la pression sur les vaisseaux. | Open Subtitles | تحتها الإسفنجة لنضع الأوعية على الضغط من لتخفف |
Si oui, veuillez préciser à laquelle des catégories suivantes il appartient. | UN | في حالة الإجابة بنعم، ُيرجى التحديد من بين الفئات الشاملة التي يمكن إدراج تلك الموضوعات تحتها. |
Ta vendetta d'humains est derrière toi. | Open Subtitles | فنديتاس الإنسان القديم الخاص بك هي تحتها. |