D'aucuns soutiennent que certaines munitions, notamment celles au phosphore blanc qui inflige pourtant des blessures horribles, ne sont pas couvertes par cette définition parce qu'elles ont un double usage. | UN | وأضافت أن هناك من يؤكد أن بعض الذخائر، ولا سيما الذخائر التي تحتوي على الفوسفور الأبيض الذي يسبب حروقاً رهيبة لا تدخل ضمن التعريف لأنها مزدوجة الاستعمال. |
560. Un obus ou une partie substantielle d'obus au phosphore blanc a touché une plaque d'égout près de petits magasins de vivres. | UN | 560- وأصابت قذيفة تحتوي على الفوسفور الأبيض أو جزء كبير منها غطاء حفرة تقع على مقربة من مستودعات صغيرة لتخزين الأغذية. |
Des éléments recueillis sur place montrent que des obus au phosphore blanc ont été utilisés pour créer des écrans de fumée ou pour marquer des cibles. | UN | وتم العثور على ما يشير إلى استخدام قذائف مدفعية تحتوي على الفوسفور الأبيض كسواتر دخانية أو لتحديد الأهداف. |
Pour d'autres incidents, il a également été établi qu'Israël a délibérément lancé des projectiles contenant du phosphore blanc sur des zones civiles fortement peuplées, y compris les zones où sont situées les installations de l'UNRWA. | UN | ووُجد أيضا أن إسرائيل قد تعمّدت، في عدد من الحوادث الأخرى، إطلاقَ قذائفَ تحتوي على الفوسفور الأبيض على المناطق المدنية المكتظة بالسكان، بما فيها المناطقُ التي تقعُ فيها مباني الأونروا. |
615. La Mission a constaté que, dans la matinée du 15 janvier, le bâtiment de l'hôpital et le bâtiment administratif ont été touchés par plusieurs obus contenant du phosphore blanc ainsi que par au moins un obus à explosif brisant. | UN | 615- وجدت البعثة أن مبنى المستشفى والمبنى الإداري تعرضا صباح يوم 15 كانون الثاني/يناير إلى قصف بعدد من القذائف التي تحتوي على الفوسفور الأبيض وبقذيفة واحدة على الأقل شديدة الانفجار. |
Sept obus contenant des enveloppes totalement ou presque totalement remplies de phosphore blanc sont tombés à l'intérieur de l'enceinte. | UN | وسقطت سبع قذائف تحتوي على الفوسفور الأبيض بالكامل أو أجزاء كبيرة منها في المجمع. |
555. Un obus au phosphore blanc a touché le bâtiment de la Division des projets et de la logistique. | UN | 555- وأصابت قذيفة تحتوي على الفوسفور الأبيض مبنى قسم المشاريع واللوجستيات. |
561. Un obus au phosphore blanc est tombé sur le sol en ciment près d'un groupe électrogène. | UN | 561- وسقطت قذيفة تحتوي على الفوسفور الأبيض بالقرب من مولد على أرض خرسانية. |
582. À 10 h 30, des fonctionnaires se trouvant à l'intérieur du complexe de l'UNRWA ont observé que cinq enveloppes d'obus au phosphore blanc s'étaient déchargées à l'intérieur de l'enceinte du complexe. | UN | 582- ولاحظ موظفو مجمع الأونروا الساعة 30/10 صباحا أن خمس قذائف تحتوي على الفوسفور الأبيض أفرغت محتوياتها داخل المجمع. |
556. Un obus au phosphore blanc est tombé à l'arrière d'un véhicule se trouvant dans un magasin de pièces détachées après y avoir pénétré par la partie supérieure du mur situé du côté sud. | UN | 556- وأصابت قذيفة تحتوي على الفوسفور الأبيض مؤخرة إحدى المركبات في مخزن قطع الغيار، حيث اخترقت جدارا يقع في الجانب الجنوبي من نقطة مرتفعة. |
557. Un obus ou une partie substantielle d'obus au phosphore blanc, après avoir pénétré le grillage qui surmonte le mur sud du complexe, est tombé près du magasin de pièces détachées de l'atelier, y endommageant un véhicule. | UN | 557- واخترقت قذيفة تحتوي على الفوسفور الأبيض أو جزء كبير منها سورا من الأسلاك الشائكة عند الحد الجنوبي للمجمع بالقرب من منطقة قطع الغيار والورشة، مما ألحق أضراراً بإحدى المركبات هناك. |
40. Human Rights Watch compte engager les Hautes Parties contractantes à la Convention à entreprendre en 2011 un examen approfondi du Protocole III sur les armes incendiaires, qui ne lui paraît plus protéger suffisamment les civils contre l'emploi de certaines armes de ce type, notamment les armes au phosphore blanc. | UN | 40- ومضى يقول إن منظمة هيومان رايتس ووتش تنوي حثّ الأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية على أن تعمد في عام 2011 إلى دراسة متعمقة للبروتوكول الثالث الخاص بالأسلحة المحرقة الذي لا يبدو له أنه يحمي بشكل كافٍ المدنيين من استخدام بعض الأسلحة من هذا النوع وخاصة الأسلحة التي تحتوي على الفوسفور الأبيض. |
Elle a aussi soutenu qu'il faudrait examiner sous l'angle des règles et principes du droit international humanitaire les décès, les blessures et les dommages causés par les tirs de projectiles fumigènes au phosphore blanc sur des zones urbaines de Gaza densément peuplées, y compris lors des incidents ayant touché le complexe du Bureau de Gaza de l'UNRWA et l'école de Beit Lahia de l'UNRWA. | UN | وتابع المجلس فاعتبر أن حالات الوفاة والإصابة والأضرار التي نتجت عن إطلاق مقذوفات دخانية تحتوي على الفوسفور الأبيض على مناطق حضرية مأهولة في غزة، بما في ذلك الحادث الذي وقع في مجمع مكاتب الأونروا الميدانية وحادث مدرسة الأونروا في بيت لاهيا، تقتضي مزيدا من الدراسة استنادا إلى قواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه. |
Sur le terrain, les preuves se multiplient, corroborées par les experts internationaux en armement de Human Rights Watch, de l'utilisation par les forces israéliennes de missiles et d'obus d'artillerie au phosphore blanc dans les quartiers densément peuplés de la bande de Gaza. | UN | وثمة أدلة متزايدة على الأرض، يدعم صحتَها خبراء الأسلحة الدوليون من منظمة رصد حقوق الإنسان (هيومن رايتس ووتش)، على أن القوات الإسرائيلية تقصف الأحياء المكتظة بالسكان في أنحاء قطاع غزة بصواريخ وقذائف مدفعية تحتوي على الفوسفور الأبيض. |
Il y en a eu 10: 3 obus à explosif brisant ont atterri et explosé dans le complexe; 7 enveloppes de phosphore blanc se sont déchargées intégralement ou presque totalement à l'intérieur d'un espace très réduit entourant des secteurs particulièrement vulnérables du complexe de l'UNRWA. | UN | لقد وقعت عشر غارات: وسقطت ثلاث قذائف شديدة الانفجار وانفجرت داخل المجمع؛ وأفرغت سبع قذائف تحتوي على الفوسفور الأبيض محتوياتها بالكامل أو جزء كبير منها داخل مساحة محدودة للغاية تحيط بمناطق ذات حساسية خاصة في مجمع الأونروا. |