ويكيبيديا

    "تحتوي على هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contenant ces
        
    • en contiennent
        
    • contiennent ces
        
    • contenant cette
        
    • contenant de ces
        
    • contenant de telles
        
    • contiennent de telles
        
    • en contenant
        
    La fabrication ou formulation de préparations contenant ces substances ou la transformation de préparations et comprimés, capsules, ampoules, etc. ne sont pas concernées. UN وهي لا تتعلق بصنع مستحضرات تحتوي على هذه المواد أو تركيبها أو بأي تجهيز لمستحضرات وأقراص وكبسولات وأمبولات وما إلى ذلك.
    Les inscriptions sur les caisses contenant ces roquettes indiquaient qu’elles avaient été livrées à l’origine en Libye. UN وتشير الصناديق التي تحتوي على هذه الصواريخ بوضوح إلى أنها وُرِّدت في الأصل إلى ليبيا.
    Ils reçoivent alors un jeu de doubles de tous les bordereaux contenant ces informations. UN ثم يحصل كل حفَّار على مجموعة من الإيصالات من صورتين تحتوي على هذه المعلومات.
    Le règlement en question interdit la fabrication de sept PBDE (tétra-, penta-, hexa-, hepta-, octa-, nona- et décaBDE) ainsi que la fabrication, l'utilisation, la vente, la mise en vente et l'importation de tétra-, de penta- et d'hexaBDE ou de mélanges, polymères et résines qui en contiennent. UN كما تحظر استخدام وبيع والعرض لبيع واستيراد متجانسات وخلائط وبوليمرات وراتنجات الإثير رباعي البروم ثنائي الفينيل والإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل، والبوليمرات والراتينجات التي تحتوي على هذه المواد وتحظر تصنيع هذه الخلائط والبوليمرات والراتينجات.
    :: La gestion des sources radioactives des catégories 1, 2 et 3 et des installations qui contiennent ces sources; UN :: إدارة المصادر المشعة من الأصناف 1 و 2 و 3 والمرافق التي تحتوي على هذه المواد.
    Des manuels contenant cette information à la fois sous forme imprimée et sur support magnétique en faciliteraient l'accès; UN وسيكون من شأن إصدار أية كتيبات تحتوي على هذه المعلومات، سواء أكانت مطبوعة أو الكترونية، أن ييسر الحصول عليها؛
    2. Le Groupe a pour mission de faciliter l'échange et la collecte d'informations sur le sulfonate de perfluorooctane et l'acide perfluorooctanoïque, les substances et produits dérivés, ainsi que les mélanges contenant de ces substances (collectivement connus sous le nom de composés chimiques perfluorés). En particulier, il conviendrait de rassembler des informations sur les éléments ci-après : UN 2 - يتمثل هدف الفريق في تيسير تبادل المعلومات وجمع المعلومات بشأن سلفونيت الأوكتيل البيرفلوري وحمض أوكتانويك البيرفلوري، والمواد المرتبطة بهما والمنتجات والمزائج التي تحتوي على هذه المواد (المعروفة مجتمعة باسم المواد الكيميائية البيرفلورية).() وبوجه خاص، هناك حاجة إلى معلومات عن الجوانب التالية:
    Des exemples d'objets contenant de telles matières sont les transformateurs, condensateurs et appareils électriques. UN ومن أمثلة هذه المواد أجهزة التحويل والتكثيف والأجهزة الأخرى التي تحتوي على هذه المواد.
    Précurseurs : (substances pures uniquement, à l'exclusion des préparations qui contiennent de telles substances et qui sont formulées de telle façon que ces substances ne puissent être utilisées ou récupérées facilement) UN السلائف (تنطبق فقط على المواد الخالصة وليس على المستحضرات التي تحتوي على هذه المواد والمركبة بشكل يجعل المواد غير قابلة للاستعمال أو الاسترداد الفوري) الجدول الأول - حامض إن - أسيتيلانترانيليك
    L'abus de substances psychotropes se développait dans plusieurs pays, partiellement en raison des carences des contrôles sur les préparations pharmaceutiques contenant ces substances. UN ويتزايد تعاطي المؤثرات العقلية في عدة بلدان، ويرجع ذلك جزئيا إلى حالات النقص في مراقبة المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على هذه المواد.
    Le Monténégro impose que la récupération des HFC et autres gaz à effet de serre fluorés soit effectuée uniquement par des personnes détenant des licences pour la maintenance, la réparation et la mise hors service de produits contenant ces substances. UN الجبل الأسود، يطلب عدم استرجاع مركبات الكربون الهيدروكلورية والغازات المفلورة الأخرى إلا بواسطة أشخاص مرخص لهم بحفظ وإصلاح وإزالة المنتجات التي تحتوي على هذه المواد.
    Mis à part les interventions sous forme de réglementations, la cause première de l'évolution pourrait être en dernier ressort l'accroissement du rendement thermique qu'offrent les produits de remplacement à faible PRG tels que les HFC et les HCFC non saturés ou les mélanges contenant ces substances. UN وفضلاً عن التدخل التنظيمي، فإن أحد الدوافع الرئيسية يمكن أن يكون في نهاية المطاف تحسين الكفاءة الحرارية التي توفرها بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، مثل مركبات الكربون الهيدروفلورية، ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو خلائطها التي تحتوي على هذه المركبات.
    Déchets et débris de métaux précieux, n.d.a., ou de plaqué ou doublé de ces métaux précieux; autres déchets et débris contenant ces métaux précieux ou composés de métaux précieux, du type de ceux utilisés principalement pour la récupération de ces métaux précieux UN فضلات ونفايات فلزات ثمينة، غير مذكورة ولا داخلة في موضع آخر، أو فضلات ونفايات فلزات مكسوة بتلك الفلزات الثمينة؛ وفضلات ونفايات أخرى تحتوي على هذه الفلزات الثمينة أو مركبات الفلزات الثمينة، من النوع المستخدم بصفة رئيسية لاستعادة هذه الفلزات الثمينة
    Une note contenant ces informations sera présentée à la Conférence des Parties (UNEP/CHW.9/27). UN وستقدَّم مذكرة تحتوي على هذه المعلومات إلى مؤتمر الأطراف (UNEP/CHW.9/27).
    :: Les informations relatives à la défense peuvent concerner la conception, la mise au point, la fabrication ou l'utilisation d'armes chimiques, biologiques et nucléaires ainsi que des précisions concernant le stockage et la sécurité de ces armes, matières, techniques, installations ou des documents contenant ces informations. UN :: يمكن أن تشمل معلومات الدفاع تفاصيل تصميم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية أو تطويرها أو إنتاجها أو تشغيلها، فضلا عن تفاصيل التخزين والأمن المادي لهذه الأسلحة أو المواد أو التكنولوجيات أو المرافق أو الوثائق التي تحتوي على هذه المعلومات
    Dans le cadre de ce traité, ainsi que du Règlement 3227/76 portant application des dispositions sur le contrôle de sécurité EURATOM, l'ensemble des données comptables concernant ces matières tout comme les renseignements descriptifs des installations contenant ces matières sont fournis à la Commission. UN وفي إطار هذه المعاهدة واللائحة 3227/76 المتعلقة بتنفيذ ترتيبات الرقابة الأمنية للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، فإن اللجنة هي التي تقدم مجمل البيانات المتعلقة بحصر هذه المواد والبيانات المتعلقة بمواصفات المنشآت التي تحتوي على هذه المواد.
    Les flux de déchets contenant du HBCD devraient être collectés séparément de ceux qui n'en contiennent pas, sauf s'il est prévu de les incinérer ou de les gérer d'une autre manière, conformément à la section IV.G des directives techniques générales. UN 85 - وينبغي جمع مجاري النفايات السائلة المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم بشكل منفصل عن مجاري تلك النفايات السائلة التي لا تحتوي على هذه المادة، إلاّ إذا تم ترميد النفايات أو خلافاً لذلك تمت إدارتها وفقاً للفرع رابعاً - زاي من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    18. Une interdiction de la production de tritium priverait certaines armes nucléaires d'un composant essentiel et conduirait ainsi à la < < perte > > naturelle progressive d'un grand nombre d'armes modernes qui en contiennent, sans aboutir à l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN 18- وبينما يؤدي فرض حظر على إنتاج التريتيوم إلى حرمان بعض الأسلحة النووية من عنصر أساسي، وإلى " الموت " الطبيعي بمرور الوقت للعديد من الأسلحة الحديثة التي تحتوي على هذه المادة، فهو لا يقضي على جميع الأسلحة النووية.
    Les documents d'orientation renvoient expressément aux stocks et articles recensés qui contiennent ces substances chimiques. UN وتتضمن الوثائق التوجيهية إشارات محددة لمخزونات وأشياء محددة موجودة تحتوي على هذه المواد الكيميائية.
    Les États n'assument cette obligation qu'en adhérant à de tels instruments qui contiennent ces dispositions, et uniquement dans la mesure prévue par ces instruments. UN ولا تتحمل الدول الالتزام بالتسليم أو المحاكمة سوى بالانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الملزمة التي تحتوي على هذه الأحكام، وذلك في نطاق بنود تلك الصكوك فحسب.
    Des mesures de protection ont été prises en interdisant tous les nouveaux usages de la chrysotile et des produits contenant cette substance, y compris le remplacement des produits contenant de la chrysotile lorsque le remplacement est nécessaire. UN أستراليا اتخذت تدابير وقائية من خلال حظر جميع الاستخدامات الجديدة لأسبست الكريسوتيل والسلع التي تحتوي على هذه المواد بما في ذلك إحلال منتجات الأسبست كريسوتيل عندما يكون الإحلال ضروريا.
    Mises à part les interventions du marché et des règlementations mentionnées ci-dessus, l'incitation au changement pourrait provenir de l'amélioration du rendement thermique offert par les produits de remplacement à faible PRG, les HFC insaturés ou les mélanges contenant de ces substances. UN وباستثناء السوق والتدخلات التنظيمية المشار إليها في السابق، فإن أحد الدوافع الرئيسية يمكن أن يكون في نهاية المطاف تحسين الكفاءة الحرارية التي توفرها بدائل ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي، مثل مركبات الكربون الهيدروفلورية، ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو خلائطها التي تحتوي على هذه المركبات.
    Le 30 octobre 1991, conformément à l'Accord de garanties signé avec l'AIEA, l'Afrique du Sud a soumis un inventaire complet de toutes ses matières nucléaires et de toutes ses installations contenant de telles matières au 30 septembre 1991, date depuis laquelle ces matières et installations sont assujetties aux mesures de garantie internationales. UN وفي ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، وفقا لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت جنوب افريقيا قائمة كاملة بجميع المواد النووية والمرافق الموجودة تحت ولايتها والتي كانت تحتوي على هذه المواد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وهو التاريخ الذي أصبحت بعده جميع هذه المواد والمرافق خاضعة للضمانات الدولية.
    Notant les informations figurant dans le rapport annuel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2009 sur les précurseurs et les substances chimiques fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, dont en particulier le fait que l'Organe a reconnu la nécessité de surveiller, dans toute la mesure possible, les composés qui contiennent de telles substances et leurs mouvements, UN وإذ تحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2009 عن السلائف والكيماويات التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع،() وبصفة خاصة تسليم الهيئة بالحاجة إلى القيام، قدر الإمكان، برصد المركّبات التي تحتوي على هذه المواد وحركة هذه المركّبات،
    48. L'ONUDI s'est aussi occupée de la destruction, dans le respect de l'environnement, des stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone et d'équipements en contenant. UN 48- وما برحت اليونيدو تركّز أيضا على تقنيات حسّاسة تجاه البيئة لإتلاف مخزونات المواد المستنفِدة للأوزون والمعدات التي تحتوي على هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد