ويكيبيديا

    "تحت أربعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous quatre
        
    • en quatre
        
    Les principes sont regroupés sous quatre rubriques: la primauté des droits de l'homme; la prévention de la traite; la protection et l'assistance; et la qualification pénale, les sanctions et les réparations. UN والمبادئ منظمة تحت أربعة عناوين: أولوية حقوق الإنسان؛ ومنع الاتجار؛ والحماية والمساعدة؛ والتجريم والمعاقبة والإنصاف.
    Une autre solution consisterait à regrouper les domaines d'action prioritaires plus généralement sous quatre rubriques : UN وأحد البدائل المتاحة في هذا الصدد الجمع بين المجالات البرنامجية على نحو أكثر عمومية تحت أربعة عناوين هي:
    Ce premier rapport intérimaire présente ainsi une approche globale qui groupe tous les éléments sous quatre rubriques liées les unes aux autres : élaboration et exécution des programmes; appui aux programmes; système des coordonnateurs résidents; questions thématiques. UN وعلى ذلك فهذا التقرير المرحلي اﻷول يسلك نهجا شاملا، ويجمع كل العناصر تحت أربعة عناوين متصلة بعضها ببعض: وضع البرامج وتنفيذها؛ والدعم البرنامجي؛ ونظام المنسقين المقيمين؛ والمسائل الموضوعية.
    C'est ce que je me propose de faire en divisant mon exposé en quatre parties. UN وإني أعتزم القيام بذلك تحت أربعة عناوين، أولا، سأقدم عرضا تاريخيا سريعا ﻷصل لجنتي.
    Ces recommandations se répartissent en quatre parties : UN وتعرض التوصيات تحت أربعة عناوين رئيسية، هي:
    52. La Commission a énuméré ses recommandations sous quatre rubriques : UN ٥٢ - وسجلت اللجنة توصياتها تحت أربعة عناوين:
    Des renseignements circonstanciés sont fournis ci-après sous quatre rubriques: niveau de vie en Jamaïque; comparaisons entre groupes; estimation du PNB; pauvreté. UN وفيما يلي محاولة لتوفير تفاصيل جوهرية تحت أربعة عناوين هي: مستوى المعيشة في جامايكا؛ والمقارنة بين الفئات؛ وتقدير الناتج القومي الإجمالي؛ والفقر.
    Ce répertoire fournit des informations à jour sur les cours de formation de brève durée dispensés dans le monde, qu'il classe sous quatre grandes rubriques : formation clinique, formation à la gestion, formation en matière d'IEC et formation des formateurs. UN ويقدم الدليل معلومات مستكملة عن الدورات التدريبية القصيرة اﻷجل في جميع أنحاء العالم تحت أربعة عناوين رئيسية: التدريب الاكلينيكي؛ والتدريب الاداري؛ والتدريب على الاعلام والتعليم والاتصال؛ وتدريب المدربين.
    Ces objectifs peuvent être regroupés sous quatre grandes rubriques : participation des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres à la prise de décisions concernant l'éducation; égalité d'accès à l'enseignement; égalité des taux d'inscription; et obtention de résultats scolaires équitables et adéquats. UN ويمكن جمع هذه الأهداف تحت أربعة عناوين رئيسية: مشاركة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس في اتخاذ القرارات التعليمية، والمساواة في وصولهم إلى الخدمات التعليمية، والمشاركة التعليمية المنصفة، والنتائج التعليمية العادلة والمناسبة.
    En 1999, à l'issue de l'évaluation des résultats de la phase d'essai, la liste initiale a été ramenée à 57 indicateurs, regroupés par thèmes placés sous quatre aspects du développement durable : social, environnemental, économique et institutionnel. UN وفي عام 1999، وبعد استعراض نتائج مرحلة الاختبار، خفضت القائمة الأصلية إلى 57 مؤشرا، قسمت حسب المواضيع التي وضعت تحت أربعة أبعاد للتنمية المستدامة: هي الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية والمؤسسية.
    En suivant le modèle suggéré ci-dessus (le regroupement des objectifs sous quatre rubriques et leur définition en termes généraux), les objectifs pourraient être fixés selon les orientations ci-après (les suggestions sont faites à titre d'illustration plutôt que dans un souci d'exhaustivité). UN بناء على النموذج المقترح أعلاه (الجمع بين الغايات تحت أربعة عناوين وتحديدها بعبارات عامة) يمكن رسم الغايات على الشكل الوارد أدناه (والمقترحات إيضاحية فقط وليست كاملة شاملة).
    II. Aperçu des activités Aux fins du présent rapport, les activités de formation et d'apprentissage de l'École des cadres sont présentées sous quatre rubriques principales : partage du savoir, développement de l'aptitude à diriger, attestation de capacités professionnelles et appui aux équipes de pays des Nations Unies. UN 6 - لأغراض هذا التقرير، تعرض أنشطة التدريب والتعلم لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة تحت أربعة مجالات مواضيعية رئيسية هي: تبادل المعارف، وبناء القدرات القيادية، ومنح الشهادات، وتقديم الدعم إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    10. Le thème central du Colloque, la reconstruction postconflit, a été abordé sous quatre angles : 1) questions stratégiques; 2) besoins et moyens; 3) plan directeur intégré pour la reconstruction après les conflits; 4) mobilisation des ressources. UN ١٠ - وجـــرى تناول الموضوع الرئيسي المتمثـــل في التعمير بعد انتهاء الصراع تحت أربعة عناوين: )١( المسائل الاستراتيجية؛ )٢( الاحتياجات والقدرات؛ )٣( إطار متكامل للتعمير بعد انتهاء الصراع؛ )٤( تعبئة الموارد.
    79. Il est néanmoins utile de regrouper les propositions de mesures sous quatre grandes rubriques correspondant aux principaux objectifs des réformes dans le contexte de la mondialisation : a) Politiques visant à soutenir une croissance à long terme; b) Politiques visant à préserver la stabilité économique; c) Politiques visant à promouvoir la cohésion sociale; et UN ٧٩ - ومن المفيد، مع ذلك، النظر في مقترحات للسياسات تحت أربعة عناوين تقابل اﻷهداف الرئيسية لﻹصلاح في سياق العولمة وهي: )أ( سياسات ترمي الى استمرار النمو في اﻷجل الطويل؛ )ب( سياسات لحماية الاستقرار الاقتصادي؛ )ج( سياسات لتعزيز التماسك الاجتماعي؛ )د( سياسات لحماية البيئتين الطبيعية والثقافية وإثرائهما.
    Ces recommandations se répartissent en quatre parties : UN وقُدمت التوصيات تحت أربعة عناوين رئيسية:
    L'état d'avancement de la mise en oeuvre de diverses recommandations fait l'objet de la section II ci-dessous, subdivisée en quatre parties. UN وترد مناقشة حالة تنفيذ مختلف التوصيات في الفرع ثانيا أدناه تحت أربعة عناوين متميزة.
    On peut regrouper ces communications en quatre grands thèmes : les mesures visant à éviter les disparitions, le droit à la vérité, les progrès médico-légaux et la question de l'impunité. UN ويمكن تجميع الردود التي وردت تحت أربعة موضوعات عامة هي: تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ والحق في المعرفة؛ والتطورات في علوم الطب الشرعي؛ ومسألة الإفلات من العقاب.
    Ces communications peuvent être groupées en quatre grands thèmes : les mesures de prévention, le droit à la vérité, l'évolution des méthodes médico-légales et la question de l'impunité. UN ويمكن تجميع الردود التي وردت تحت أربعة موضوعات عامة هي: تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ والحق في المعرفة؛ والتطورات في علوم الطب الشرعي؛ ومسألة الإفلات من العقاب.
    Le plan d'action national a établi une classification des politiques en quatre grandes catégories: i) générales, ii) sanitaires, iii) de protection des enfants contre les sévices, l'exploitation et la violence, et iv) de lutte contre le VIH/sida. UN وقسمت هذه الخطة السياسات إلى فئات تحت أربعة عناوين فرعية رئيسية هي: `1` عام، `2` الصحة، `3` حماية الأطفال ضد الاعتداء والاستغلال والعنف، و`4` مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد