Les principes sont regroupés sous quatre rubriques: la primauté des droits de l'homme; la prévention de la traite; la protection et l'assistance; et la qualification pénale, les sanctions et les réparations. | UN | والمبادئ منظمة تحت أربعة عناوين: أولوية حقوق الإنسان؛ ومنع الاتجار؛ والحماية والمساعدة؛ والتجريم والمعاقبة والإنصاف. |
Une autre solution consisterait à regrouper les domaines d'action prioritaires plus généralement sous quatre rubriques : | UN | وأحد البدائل المتاحة في هذا الصدد الجمع بين المجالات البرنامجية على نحو أكثر عمومية تحت أربعة عناوين هي: |
Ce premier rapport intérimaire présente ainsi une approche globale qui groupe tous les éléments sous quatre rubriques liées les unes aux autres : élaboration et exécution des programmes; appui aux programmes; système des coordonnateurs résidents; questions thématiques. | UN | وعلى ذلك فهذا التقرير المرحلي اﻷول يسلك نهجا شاملا، ويجمع كل العناصر تحت أربعة عناوين متصلة بعضها ببعض: وضع البرامج وتنفيذها؛ والدعم البرنامجي؛ ونظام المنسقين المقيمين؛ والمسائل الموضوعية. |
C'est ce que je me propose de faire en divisant mon exposé en quatre parties. | UN | وإني أعتزم القيام بذلك تحت أربعة عناوين، أولا، سأقدم عرضا تاريخيا سريعا ﻷصل لجنتي. |
Ces recommandations se répartissent en quatre parties : | UN | وتعرض التوصيات تحت أربعة عناوين رئيسية، هي: |
52. La Commission a énuméré ses recommandations sous quatre rubriques : | UN | ٥٢ - وسجلت اللجنة توصياتها تحت أربعة عناوين: |
Des renseignements circonstanciés sont fournis ci-après sous quatre rubriques: niveau de vie en Jamaïque; comparaisons entre groupes; estimation du PNB; pauvreté. | UN | وفيما يلي محاولة لتوفير تفاصيل جوهرية تحت أربعة عناوين هي: مستوى المعيشة في جامايكا؛ والمقارنة بين الفئات؛ وتقدير الناتج القومي الإجمالي؛ والفقر. |
Ce répertoire fournit des informations à jour sur les cours de formation de brève durée dispensés dans le monde, qu'il classe sous quatre grandes rubriques : formation clinique, formation à la gestion, formation en matière d'IEC et formation des formateurs. | UN | ويقدم الدليل معلومات مستكملة عن الدورات التدريبية القصيرة اﻷجل في جميع أنحاء العالم تحت أربعة عناوين رئيسية: التدريب الاكلينيكي؛ والتدريب الاداري؛ والتدريب على الاعلام والتعليم والاتصال؛ وتدريب المدربين. |
Ces objectifs peuvent être regroupés sous quatre grandes rubriques : participation des aborigènes et des habitants des îles du détroit de Torres à la prise de décisions concernant l'éducation; égalité d'accès à l'enseignement; égalité des taux d'inscription; et obtention de résultats scolaires équitables et adéquats. | UN | ويمكن جمع هذه الأهداف تحت أربعة عناوين رئيسية: مشاركة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس في اتخاذ القرارات التعليمية، والمساواة في وصولهم إلى الخدمات التعليمية، والمشاركة التعليمية المنصفة، والنتائج التعليمية العادلة والمناسبة. |
En 1999, à l'issue de l'évaluation des résultats de la phase d'essai, la liste initiale a été ramenée à 57 indicateurs, regroupés par thèmes placés sous quatre aspects du développement durable : social, environnemental, économique et institutionnel. | UN | وفي عام 1999، وبعد استعراض نتائج مرحلة الاختبار، خفضت القائمة الأصلية إلى 57 مؤشرا، قسمت حسب المواضيع التي وضعت تحت أربعة أبعاد للتنمية المستدامة: هي الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية والمؤسسية. |
En suivant le modèle suggéré ci-dessus (le regroupement des objectifs sous quatre rubriques et leur définition en termes généraux), les objectifs pourraient être fixés selon les orientations ci-après (les suggestions sont faites à titre d'illustration plutôt que dans un souci d'exhaustivité). | UN | بناء على النموذج المقترح أعلاه (الجمع بين الغايات تحت أربعة عناوين وتحديدها بعبارات عامة) يمكن رسم الغايات على الشكل الوارد أدناه (والمقترحات إيضاحية فقط وليست كاملة شاملة). |
II. Aperçu des activités Aux fins du présent rapport, les activités de formation et d'apprentissage de l'École des cadres sont présentées sous quatre rubriques principales : partage du savoir, développement de l'aptitude à diriger, attestation de capacités professionnelles et appui aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | 6 - لأغراض هذا التقرير، تعرض أنشطة التدريب والتعلم لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة تحت أربعة مجالات مواضيعية رئيسية هي: تبادل المعارف، وبناء القدرات القيادية، ومنح الشهادات، وتقديم الدعم إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
10. Le thème central du Colloque, la reconstruction postconflit, a été abordé sous quatre angles : 1) questions stratégiques; 2) besoins et moyens; 3) plan directeur intégré pour la reconstruction après les conflits; 4) mobilisation des ressources. | UN | ١٠ - وجـــرى تناول الموضوع الرئيسي المتمثـــل في التعمير بعد انتهاء الصراع تحت أربعة عناوين: )١( المسائل الاستراتيجية؛ )٢( الاحتياجات والقدرات؛ )٣( إطار متكامل للتعمير بعد انتهاء الصراع؛ )٤( تعبئة الموارد. |
79. Il est néanmoins utile de regrouper les propositions de mesures sous quatre grandes rubriques correspondant aux principaux objectifs des réformes dans le contexte de la mondialisation : a) Politiques visant à soutenir une croissance à long terme; b) Politiques visant à préserver la stabilité économique; c) Politiques visant à promouvoir la cohésion sociale; et | UN | ٧٩ - ومن المفيد، مع ذلك، النظر في مقترحات للسياسات تحت أربعة عناوين تقابل اﻷهداف الرئيسية لﻹصلاح في سياق العولمة وهي: )أ( سياسات ترمي الى استمرار النمو في اﻷجل الطويل؛ )ب( سياسات لحماية الاستقرار الاقتصادي؛ )ج( سياسات لتعزيز التماسك الاجتماعي؛ )د( سياسات لحماية البيئتين الطبيعية والثقافية وإثرائهما. |
Ces recommandations se répartissent en quatre parties : | UN | وقُدمت التوصيات تحت أربعة عناوين رئيسية: |
L'état d'avancement de la mise en oeuvre de diverses recommandations fait l'objet de la section II ci-dessous, subdivisée en quatre parties. | UN | وترد مناقشة حالة تنفيذ مختلف التوصيات في الفرع ثانيا أدناه تحت أربعة عناوين متميزة. |
On peut regrouper ces communications en quatre grands thèmes : les mesures visant à éviter les disparitions, le droit à la vérité, les progrès médico-légaux et la question de l'impunité. | UN | ويمكن تجميع الردود التي وردت تحت أربعة موضوعات عامة هي: تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ والحق في المعرفة؛ والتطورات في علوم الطب الشرعي؛ ومسألة الإفلات من العقاب. |
Ces communications peuvent être groupées en quatre grands thèmes : les mesures de prévention, le droit à la vérité, l'évolution des méthodes médico-légales et la question de l'impunité. | UN | ويمكن تجميع الردود التي وردت تحت أربعة موضوعات عامة هي: تدابير الحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ والحق في المعرفة؛ والتطورات في علوم الطب الشرعي؛ ومسألة الإفلات من العقاب. |
Le plan d'action national a établi une classification des politiques en quatre grandes catégories: i) générales, ii) sanitaires, iii) de protection des enfants contre les sévices, l'exploitation et la violence, et iv) de lutte contre le VIH/sida. | UN | وقسمت هذه الخطة السياسات إلى فئات تحت أربعة عناوين فرعية رئيسية هي: `1` عام، `2` الصحة، `3` حماية الأطفال ضد الاعتداء والاستغلال والعنف، و`4` مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |