ويكيبيديا

    "تحت المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'article
        
    • sous l'article
        
    • au titre de l'article
        
    • à propos de l'article
        
    • dans l'article
        
    • cadre de l'article
        
    • sub article
        
    • concernant l'article
        
    • au sujet de l'article
        
    Les mesures prises par le Gouvernement visant à lutter contre le fléau de la violence domestique sont également décrites de manière détaillée dans les paragraphes relatifs à l'article 16. UN كما ترد تحت المادة 16 تفاصيل الجهود التي تبذلها الحكومة لمحاربة العنف العائلي البغيض.
    De plus amples informations sur les dispositions en vigueur en Australie en matière de protection de la santé des migrants sont données plus loin, dans la section consacrée à l'article 18. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن المتطلبات الأسترالية الصحية للهجرة تحت المادة 18 أدناه.
    Cette question est évoquée au paragraphes 84 et 85 ci-après sous l'article 11. UN وهذا مشار إليه في الفقرتين ٨٤ و ٨٥ أدناه تحت المادة ١١.
    On trouvera d'autres renseignements sur des mesures pertinentes sous l'article 6. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6.
    La question du service militaire obligatoire a été traitée au titre de l'article 18 et non pas en rapport avec celle de l'esclavage ou de la servitude. UN إذ تم تناول الخدمة العسكرية الإلزامية تحت المادة 18، وليس بوصفها مسألة من المسائل المتعلقة بالرق أو الاستعباد.
    La loi est examinée plus avant au titre de l'article 11 sur l'emploi. UN ويُناقش تعميم علاقات العمل بمزيد من التفصيل تحت المادة 11 المعنية بالعمالة.
    Les amendements à la loi sur l'égalité qui ont une incidence sur la vie professionnelle seront examinés à propos de l'article 7 ci-dessous. UN وتناقش تحت المادة 7 أدناه التعديلات على قانون المساواة التي تؤثر على الحياة في مجال العمل.
    Il convient de noter le rôle que joue le Bureau du rapporteur national pour la traite, mentionné à l'article 6 ci-dessus. UN ويجدر التنويه في هذا المجال بدور مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، المذكور تحت المادة 6 أعلاه.
    À ce propos, il convient de se référer à l'article 2 d) du présent rapport. UN ونشير أيضا إلى ما يرد في تقريرنا هذا تحت المادة 2د.
    Ce texte de loi figure dans le Recueil de dispositions, et il est décrit dans les grandes lignes à l'article 2 ci-dessous. UN ويوجد نص القانون في الملحق التشريعي، وأحكامه الرئيسية مذكورة بالتفصيل تحت المادة 2 أدناه.
    Les programmes détaillés figurent dans la section consacrée à l'article 12, dans la troisième partie du présent rapport. UN وترد البرامج بالتفصيل تحت المادة 12 من الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Note : La protection des travailleurs migrants et des employés de maison étrangers est décrite en détail à l'article 11. UN ملاحظة: تـــرد الإشـــارة إلى العامــــلات المستوردات وخادمات المنازل الأجنبيات تحت المادة 11.
    Ainsi, la sous-représentativité des femmes dans les institutions demeure toujours d'actualité comme l'illustre le tableau des développements sous l'article 7. UN ومن ثم، فإن ضعف تمثيل المرأة في المؤسسات لا يزال قائماً إلى اليوم كما هو مبين في جدول التطورات المدرج تحت المادة 7.
    Davantage de détails sur cette question figurent sous l'article 13 dans le présent rapport. UN ويرد مزيد من التفاصيل تحت المادة 13 من هذا التقرير.
    Quant à l'adultère en tant que cause de divorce, on voudra bien se rapporter à ce qui a été écrit sous l'article 2. UN وفيما يتعلق بالزنا بوصفه سببا للطلاق، نود اﻹشارة إلى ما ورد تحت المادة ٢.
    Ces deux programmes et les efforts déployés pour combattre la violence au foyer sont décrits sous l'article 6. UN وهاتان الخطتان والجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي يرد وصفها تحت المادة 6.
    Cette question est examinée plus en détail au titre de l'article 16. UN ويُناقش هذا بمزيد من التفاصيل تحت المادة 16.
    Cette question est examinée plus avant au titre de l'article 16. UN وتُناقش هذه المسألة بمزيد من التفصيل تحت المادة 16.
    On trouvera au titre de l’article 7 des informations complémentaires sur la manière dont la fonction publique favorise l’égalité des chances. UN وترد، تحت المادة ٧، معلومات إضافية عن الطريقة التي تتبعها الخدمة المدنية في تعزيز تكافؤ الفرص.
    Diverses mesures, dont il a été fait état à propos de l'article 3, ont été prises en vue d'assurer la réalisation pratique de ces droits. UN وقد اتخذت الحكومة عدة تدابير من أجل الإعمال الفعلي لهذه الحقوق، ، كما هو موضح تحت المادة 3.
    Une nouvelle règle (la règle 14.11), figurant dans l'article sur le contrôle interne, a été ajoutée afin de définir clairement le rôle de la Division. UN وأضيف بند جديد إلى النظام المالي (14-11) تحت المادة المتعلقة بالرقابة الداخلية، لتحدد بوضوح دور شعبة خدمات الرقابة.
    Le résultat de cette enquête est présenté dans le présent rapport dans le cadre de l'article 13. UN و يرد عرض لنتائج أعمالها تحت المادة 13. الباب الأول
    , dont le Ministère de la promotion féminine finance une partie des frais de personnel et des frais de fonctionnement, par les Chambres professionnelles et par les Centres de formation professionnelle continue Cf supra sub article 10. UN التي تتولى وزارة النهوض بالمرأة تمويل جزء من تكاليف موظفيها وتشغيلها، وهي الغرف المهنية ومراكز التدريب المهني المستمر)٦٢١)٦٢١( انظر أعلاه تحت المادة ١٠.
    631. Pour le milieu de travail, on se reportera à la section concernant l'article 7 du Pacte. UN 631- فيما يتعلق ببيئة العمل، يرجى الرجوع إلى ما ورد تحت المادة 7.
    Se reporter aux remarques faites plus haut au sujet de l'article premier. UN انظر التعليقات المدرجة تحت المادة 1، أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد