ويكيبيديا

    "تحت المراقبة القضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous contrôle judiciaire
        
    • ordonnance de contrôle
        
    Le placement d'une personne sous contrôle judiciaire avant le jugement est décidé par la Chambre d'instruction de la Cour, à la demande du Procureur. UN دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم.
    Au moins 20 personnes sont détenues à la Maison centrale de N'Zérékoré et 14 ont été placées sous contrôle judiciaire. UN واحتُجز 20 شخصاً على الأقل في سجن نزيريكوري المركزي، ووُضع 14 شخصاً تحت المراقبة القضائية.
    En outre, le Gouvernement a précisé qu'il n'y avait pas de prisonniers politiques aux Comores, et que les quelques dizaines de soldats qui avaient été arrêtés lors d'une tentative de sécession sur l'île d'Anjouan en 2008 étaient à présent en liberté et sous contrôle judiciaire. UN ومن ناحية أخرى، أوضحت الحكومة عدم وجود سجناء سياسيين في جزر القمر، وأن بضع عشرات من الجنود الذين اعتقلوا أثناء محاولة الانفصال في جزيرة أنجوان عام 2008، هم الآن أحرار تحت المراقبة القضائية.
    Si la [Présidence] [Chambre préliminaire] décide de libérer la personne, elle peut le faire avec ou sans conditions [ou peut ordonner sa mise sous contrôle judiciaire pour l'assujettir à des mesures restrictives de liberté autres que l'arrestation]. [La [Présidence] [Chambre préliminaire] réexamine d'office ses décisions périodiquement. UN ويجوز لها إذا قررت اﻹفراج عن الشخص أن تفعل ذلك بشروط أو بدون شروط ]أو يجوز لها أن تصدر أمرا بوضع الشخص تحت المراقبة القضائية لتقييد حريته خلاف القبض عليه[. ]وتقوم ]هيئة الرئاسة[ ]الدائرة التمهيدية[ أيضا، بمبادرة منها، بمراجعة قرارها بصفة دورية.
    Le 6 septembre 2011, l'État partie a expliqué que M. Fardon avait été remis en liberté en décembre 2006 en vertu d'une ordonnance de contrôle sociojudiciaire de longue durée. UN في 6 أيلول/سبتمبر 2011، أوضحت الدولة الطرف أن السيد فاردون قد أطلق سراحه من الحجز في كانون الأول/ديسمبر 2006، بموجب قرار يقضي بوضعه تحت المراقبة القضائية.
    La Chambre d'instruction peut également placer une personne sous contrôle judiciaire lorsqu'elle ne souhaite pas faire droit à une demande de mise en détention formulée par le Procureur et qu'elle veut assortir le maintien en liberté de certaines restrictions ou lorsqu'elle remet en liberté une personne et qu'elle souhaite assortir cette décision de certaines restrictions. UN ويجوز لدائرة التحقيق اﻷولي أيضا أن تضع شخصا تحت المراقبة القضائية عندما لا تود قبول طلب احتجاز تقدم به المدعي العام وتريد مع ذلك أن تُخضع حرية ذلك الشخص لبعض القيود، أو عندما تقرر إطلاق سراح شخص وترغب في فرض بعض القيود على حريته.
    À la demande du Procureur de la Cour, la Chambre d'instruction peut néanmoins décerner à leur encontre un mandat de placement sous contrôle judiciaire, afin notamment qu'elles ne puissent pas sortir du territoire de l'État requis du transfert jusqu'à ce que la Cour ait définitivement statué sur sa saisine. UN على أنه يجوز لدائرة التحقيق، بناء على طلب من المدعي العام للمحكمة، أن تصدر أمرا بوضعهم تحت المراقبة القضائية لمنعهم بخاصة من مغادرة أراضي الدولة المقدم إليها طلب النقل إلى أن تقضي المحكمة نهائيا في أمر عرض القضية عليها. إجراءات الاعتراض على رفع الدعوى
    À cet égard, le placement sous contrôle judiciaire le 17 avril dernier du coordonnateur autoproclamé des anti-Balaka procède de l'effort déployé par les autorités de transition. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع الشخص الذي أعلن نفسه منسقاً لحركة مناهضي بالاكا تحت المراقبة القضائية في 17 نيسان/أبريل الماضي، جاء نتيجة للجهود التي تبذلها سلطات المرحلة الانتقالية.
    La mise sous contrôle judiciaire de membres des anti-Balaka ou de personnalités qui leur sont proches témoigne de la volonté des autorités de transition d'envoyer un signal fort à ceux qui veulent rester dans la voie de la déstabilisation du pays. UN 45- ويدل وضع بعض العناصر من مناهضي بالاكا أو بعض الشخصيات المقربة منهم تحت المراقبة القضائية على رغبة سلطات المرحلة الانتقالية في إرسال إشارة قوية إلى كل أولئك الذين يرغبون في الاستمرار في زعزعة البلد.
    Certains ont été incarcérés à la prison centrale de Gabode le 9 février 2011 sous l'accusation de participation à < < un mouvement insurrectionnel > > et mis en liberté provisoire sous contrôle judiciaire le 23 juin 2011 après quatre mois de détention. UN وتعرض بعضهم للتعذيب وزُجّ ببعضهم في سجن غابود المركزي في 9 شباط/فبراير 2011 بتهمة المشاركة في " حركة تمردية " حيث أُفرج عنهم بشكل مؤقت بعد أربعة أشهر من الاحتجاز، ووضعوا تحت المراقبة القضائية في 23 حزيران/يونيه 2011.
    [La Chambre préliminaire peut aussi ordonner la mise sous contrôle judiciaire du suspect pour l'assujettir à des mesures restrictives de liberté autres que l'arrestation.] On a fait valoir que cette disposition pourrait être supprimée, la question étant déjà traitée au paragraphe 6 de l'article 60. UN )١٢( اقترح بعض الوفود دمج الفقرات الفرعية ' ٢ ' و ' ٣ ' و ' ٤ ' في صيغة أعم مثل " عرقلة التحقيق أو إجراءات المحكمة أو تعريضهما للخطر " . ]للدائرة التمهيدية أيضا أن تصدر أمرا بوضع الشخص تحت المراقبة القضائية لتقييد حريته خلاف ]القبض عليه.[)١٤(
    M. Tillman a été remis en liberté en octobre 2008 avec une ordonnance de contrôle sociojudiciaire de cinq ans. UN أما السيد تيلمان فقد أطلق سراحه في تشرين الأول/أكتوبر 2008، بموجب قرار يقضي بوضعه تحت المراقبة القضائية لخمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد