Il note que les ressources correspondantes sont prévues au titre des services divers, au paragraphe 102 du rapport du Secrétaire général. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الاعتماد مدرج تحت بند خدمات متنوعة في الفقرة ١٠٢ من تقرير اﻷمين العام. |
Les économies prévues au titre des services de traitement des donnée résultent du fait que l'achat de plusieurs logiciels a été retardé. | UN | وتتصل الوفورات المتوقعة تحت بند خدمات تجهيز البيانات إلى إرجاء اقتناء عدة برامج لقاعدة البيانات. |
L'augmentation de dépenses intervenue au titre des services de sécurité et des autres services divers a été due à la mise en place de la Division électorale. | UN | وهناك احتياجات اضافية تحت بند خدمات اﻷمن والخدمات اﻷخرى المتنوعة، وهي من أجل إنشاء الشعبة الانتخابية. |
Montants nécessaires initialement inscrits à la rubrique Services d’entretien | UN | احتياجات أدرجت في الميزانيــة أصلا تحت بند خدمات الصيانة. |
Comme indiqué dans l'état I.2, des recettes diverses d'un montant de 636,9 millions de dollars ont été comptabilisées à la rubrique des services d'appui remboursables et des activités diverses. | UN | ترد إيرادات أخرى قيمتها 636.9 مليون دولار، حسبما يظهر في البيان الأول - 2، تحت بند خدمات الدعم والأنشطة المتنوعة التي تسدد تكاليفها. |
32. Les dépenses supplémentaires au titre des services divers ont été dues aux frais bancaires encourus dans la zone de la mission. | UN | ٣٢ - وعزيت الاحتياجات الاضافية تحت بند خدمات متنوعة أخرى إلى الرسوم المتعلقة بالمعاملات المصرفية في منطقة البعثة. |
Deuxièmement, l'exercice biennal comportait le rapport d'un montant de 1,1 million de dollars au titre des services de conférence qui n'avait pas été engagé au cours de l'exercice précédent | UN | وثانيا، تضمنت فترة السنتين ترحيل مبلغ 1.1 مليون دولار تحت بند خدمات المؤتمرات لم يتم إنفاقها في فترة السنتين السابقة. |
On a réalisé des économies de 50 100 dollars au titre des services d'entretien du fait que certains de ces derniers étaient fournis dans le cadre du contrat de services d'appui logistique. | UN | وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى أن بعض هذه الخدمات قدمت تحت عقد خدمات الدعم السوقي. |
Cette diminution est contrebalancée par une augmentation de même montant au titre des services divers; | UN | ويقابل النقصان زيادة مناظرة تحت بند خدمات متنوعة؛ |
Cette diminution est contrebalancée par une augmentation de même montant au titre des services divers; | UN | ويقابل النقصان زيادة مناظرة تحت بند خدمات متنوعة؛ |
Cette diminution est contrebalancée en partie par une augmentation des crédits prévus au titre des services d'entretien, due au fait que la MANUI compte de plus en plus d'installations. | UN | ويقابل انخفاض هذه الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند خدمات الصيانة للمرافق المرتبطة بالتوسع في مرافق البعثة. |
Les dépenses supplémentaires prévues au titre des services divers correspondent aux frais occasionnés par le transfert du centre d'information des Nations Unies de Tokyo dans les locaux qu'il occupe actuellement à l'Université des Nations Unies. | UN | وتتعلق الاحتياجات المتزايدة تحت بند خدمات متنوعة بالنفقات الاضافية المتكبدة نتيجة لنقل مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في طوكيو من مكانه السابق الى مكانه الحالي في جامعة اﻷمم المتحدة. |
Les prévisions de dépenses au titre des services d'entretien étaient fondées sur l'hypothèse d'une utilisation des entreprises locales pour assurer différents services d'entretien dans toute la zone de la mission. | UN | واستندت تقديرات التكاليف تحت بند خدمات الصيانة الى استخدام مقاولين محليين لتوفير مجموعة واسعة من خدمات الصيانة في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Le crédit demandé au titre des services d'audit financerait le traitement, les frais de voyage et l'indemnité de subsistance d'un représentant du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ويغطي المبلغ المرصود تحت بند خدمات مراجعة الحسابات المرتبات والسفر وبدل الإقامة لممثل من مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين. |
La diminution de 1 million de dollars au titre des services de télécommunications s'explique par la diminution des tarifs appliqués aux utilisateurs et la réduction prévue du nombre des missions de maintien de la paix. | UN | ويرجع النقصان تحت بند خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية البالغ مليون دولار إلى تخفيض الرسوم التي يتحملها المستعملون والخفض المتوقع في بعثات حفظ السلام. |
L’augmentation de 66 600 francs suisses résulte d’une augmentation de 113 800 francs suisses au titre des services de traitement des données, afin d’intensifier la mise en place du système informatique du Centre, augmentation que compense en partie une diminution de 47 200 francs suisses pour les travaux contractuels d’impression. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٦٠٠ ٦٦ فرنك سويسري إلى زيادة الاحتياجات بمبلغ قدره ٨٠٠ ١١٣ فرنك سويسري تحت بند خدمات تجهيز البيانات لتغطية التطوير المكثف لنظام المعلومات المتكامل في المركز، يقابله نقصانا قدره ٢٠٠ ٤٧ فرنك سويسري تحت بند الطباعة التعاقدية. |
Toutefois, les soldes inutilisés ont été compensés en partie par des besoins non prévus au budget d'un montant de 143 700 dollars, correspondant aux pertes dues au change et aux besoins plus élevés au titre des services de traitement de données. | UN | غير أن الأرصدة التي لم تُنفق قوبلت جزئيا بالاحتياجات غير المرصودة في الميزانية والبالغة 700 143 دولار وللخسارة الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملة وبارتفاع الاحتياجات تحت بند خدمات تجهيز البيانات. |
Des données relatives à ces services figurent à la rubrique Services d'achat dans l'état 1.2 et dans le tableau 7. | UN | وتظهر تلك الخدمات تحت بند خدمات المشتريات في البيان 1-2 والجدول 7. |
Comme indiqué dans l'état I.2, des recettes diverses d'un montant de 881,8 millions de dollars ont été comptabilisées à la rubrique des services d'appui remboursables et des activités diverses (en milliers des dollars des États-Unis). | UN | ترد إيرادات أخرى قيمتها 881.8 مليون دولار، حسبما يظهر في البيان الأول - 2، تحت بند خدمات الدعم والأنشطة المتنوعة التي تسدد تكاليفها (بآلاف دولارات الولايات المتحدة). |
iv) Une augmentation de 1 576 500 dollars au titre de la gestion des conférences à Nairobi, qui s'explique par la création de 12 postes d'administrateur. | UN | ' 4` زيادة قدرها 500 576 1 دولار تحت بند خدمات المؤتمرات، نيروبي، تتصل بإنشاء 12 وظيفة جديدة من الفئة الفنية. |
En particulier, des dépenses supplémentaires ont été encourues au titre de services divers concernant l'appui logistique fourni dans le cadre des lettres d'attribution pendant deux mois jusqu'à ce que les entrepreneurs soient pleinement opérationnels dans la zone de la Mission. | UN | وجرى، بصفة خاصة، تكبد تكاليف إضافية تحت بند خدمات متنوعة فيما يتعلق بالدعم السوقي المقدم بموجب ترتيبات خطابات التوريد لمدة شهرين حتى تتم تعبئة كاملة لجهود المتعهدين التجاريين في منطقة البعثة. |
Enfin, les dépenses relatives aux services d'information devraient elles aussi reculer dans la mesure où le programme de sensibilisation aux élections n'a pas été exécuté. | UN | وانخفضت التكاليف المسقطة أيضا تحت بند خدمات الإعلام بسبب عدم تنفيذ برنامج التوعية بشأن الانتخابات. |