Par suite de réductions budgétaires, le crédit ouvert a été inférieur aux dépenses prévues, ce qui s'est traduit par un dépassement de 1 660 700 dollars au titre des traitements du personnel international. | UN | ونظرا للتخفيضات في الميزانية، فقد كان المبلغ المعتمد يقل عن الاحتياجات المقدرة، مما نتج عنه زيادة في الانفاق قدرها ٧٠٠ ٦٦٠ ١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين. |
au titre des traitements du personnel local, le montant additionnel de 241 600 dollars s'explique par le ralentissement de la réduction des effectifs par rapport au tableau d'effectifs approuvé. | UN | أما الاحتياج اﻹضافي البالغ ٦٠٠ ٢٤١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين فـيرجع إلى بطء تخفيض عدد الموظـفين الموجودين بالفعل في الخدمة؛ بالمقارنة بملاك الوظائف المأذون به. |
Ce montant est en partie compensé par les ressources supplémentaires de 30 600 dollars à prévoir au titre des traitements du personnel local. | UN | وقابل ذلك المبلغ جزئيا احتياج إضافي قدره ٦٠٠ ٣٠ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين. |
Les dépassements de crédit au titre des traitements du personnel local s'expliquent par le fait que l'on a renforcé le personnel local avant l'évacuation de la Mission. | UN | وتعود الزيادة في الانفاق تحت بند مرتبات الموظفين المحليين لزيادة عدد الموظفين المحليين قبل إجلاء البعثة. |
Des économies ont aussi été réalisées à la rubrique des traitements du personnel local étant donné que la moyenne des traitements mensuels correspondait à la classe 3 du barème des traitements du personnel local, alors que la classe 4 du barème avait été utilisée dans le budget. | UN | وسُجّلت وفورات أيضا تحت بند مرتبات الموظفين المحليين لأن متوسط المرتب الشهري كان يعادل مرتب الرتبة الثالثة في جدول مرتبات الموظفين المحليين وليس مرتب الرتبة الرابعة المستخدم في الميزانية. |
L'effectif réel du personnel local recruté a été inférieur aux prévisions initiales, ce qui a permis de réaliser des économies au titre des traitements du personnel local. | UN | وكان العدد الفعلي للموظفين المحليين الذين تم استخدامهم، يقل عن العدد الذي تم تصوره أصلا، مما نتجت عنه وفورات تحت بند مرتبات الموظفين المحليين. |
Des dépenses additionnelles de 124 600 dollars ont été engagées au titre des traitements du personnel international à cause des difficultés rencontrées pour réduire les effectifs. | UN | تم تكبد احتياجات إضافية بمبلغ ٦٠٠ ١٢٤ دولار تحت بند مرتبات الموظفـين الدوليين نتيجة للصعوبات في تخفيض ملاك الوظائف إلى أدنى مستوى. |
Ceci explique que le taux de vacance de postes ait atteint en moyenne 12 %, d'où le solde inutilisé de 192 200 dollars au titre des traitements des agents locaux. | UN | وهذا ساهم في رفع متوسط معدل الشواغر إلى 12 في المائة مما أدى إلى وجود رصيد غير مستعمل قدره 200 192 دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين. |
11. Les économies réalisées au titre des traitements du personnel local s'expliquent également par le fait que les agents ont été recrutés à des classes moins élevées que prévu. | UN | ١١ - وتعزى أيضا الوفورات تحت بند مرتبات الموظفين المحليين إلى تعيينهم برتب أقل من الرتب المقدرة. |
au titre des traitements du personnel local, le montant demandé correspondait à 1 045,5 mois de travail, y compris 175 mois de travail pour la phase de liquidation après le 31 janvier 1995. | UN | وجرى رصد اعتماد تحت بند مرتبات الموظفين المحليين ﻟ ٠٤٥,٥ ١ شهر/عمل للموظفين المحليين، بما في ذلك ١٧٥ شهر عمل لمرحلة التصفية بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Ainsi qu'il est indiqué à l'annexe XII, le taux de vacances de poste pour le personnel international s'est établi en moyenne à 17 % au cours de la période considérée, d'où une économie de 175 300 dollars au titre des traitements du personnel international. | UN | وفقا لما هو مبين في المرفق الثاني عشر، بلغ متوسط معدل الشواغر للموظفين الدوليين خلال الفترة قيد الاستعراض نسبة ١٧ في المائة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٣٠٠ ١٧٥ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين. |
4. Les économies réalisées au titre des traitements du personnel international correspondent à la diminution des dépenses communes de personnel par rapport aux crédits ouverts. | UN | ٤ - إن الوفورات التي تحققت تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين ترتب عليها تناقص مماثل في الاحتياجات تحت بند التكاليف العامة للموظفين. |
Les prévisions de dépenses révisées au titre des traitements du personnel international et des dépenses communes de personnel ont été établies compte tenu du montant estimatif des versements à effectuer en compensation des jours de congé annuel accumulés. | UN | 8 - وتعكس الاعتمادات المنقحة الواردة تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين الاحتياجات المقدرة اللازمة لتغطية استحقاقات الإجازة السنوية غير المستغلة واستحقاقات بدل السفر. |
En outre, bien que, pour calculer le montant réparti, il ait été tenu compte du fait que les administrateurs expressément nommés pour la mission n’avaient pas droit à une indemnité de poste, des économies ont également été réalisées au titre des traitements du personnel international du fait que bon nombre d’agents du Service mobile ont été expressément recrutés pour la mission. | UN | وعلاوة على ذلك، فرغم أن عملية التخصيص أخذت في الاعتبار عدم استحقاق المعينين في البعثة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل، فقد تحققت أيضا وفورات تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين نظرا ﻷن الكثيرين من موظفي فئة الخدمات الميدانية كانوا معينين من قبل البعثة. |
Les économies mentionnées au paragraphe qui précède ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des traitements du personnel local et des autres frais de voyage. | UN | ٥ - وقوبلت الوفورات المشار إليها في الفقرة السابقة، بصورة جزئية، باحتياجات إضافية تحت بند مرتبات الموظفين المحليين وتكاليف السفر اﻷخرى. |
8. Les économies réalisées au titre des traitements du personnel international et des dépenses communes de personnel découlent des vacances de poste indiquées pendant la période considérée (annexe 3). | UN | ٨ - وتعزى الوفورات التي تحققت تحت بند مرتبات الموظفين المدنيين والتكاليف العامة للموظفين إلى الشواغر التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض، كما يظهر في المرفق الثالث. |
11. Le surcroît de dépenses de 22 700 dollars enregistré au titre des traitements du personnel local est imputable à la réduction des affectations de crédit mentionnée au paragraphe 4 du présent rapport. | UN | ١١ - وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢٢ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين إلى خفض الاعتمادات المخصصة المشار إليه في الفقرة ٤ من الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Ces économies tiennent essentiellement à la diminution des dépenses au titre du personnel militaire, due à la réduction des effectifs; à la diminution, à la rubrique " personnel civil " des dépenses au titre des traitements du personnel international et du personnel local, qui s'explique essentiellement par les vacances de poste; et, à la rubrique " transports " , à l'annulation d'achat de véhicules. | UN | وتُعزى هذه الوفورات أساسا الى انخفاض تكاليف اﻷفراد العسكريين نتيجة للتخفيضات في الاحتياجات من القوات؛ وانخفاض تكاليف الموظفين المدنيين تحت بند مرتبات الموظفين المحليين والدوليين الناشئ أساسا عن وجود شواغر؛ وإلغاء طلبات شراء مركبات تحت بند عمليات النقل. |
26. L'économie de 144 000 dollars réalisée au titre des traitements du personnel local est due à un taux de vacance de poste global de 4 % au cours de la période considérée. | UN | ٢٦ - والوفورات البالغة ٠٠٠ ١٤٤ دولار تحت بند مرتبات الموظفين المحليين ترجع الى وجود معدل شغور كلي يبلغ ٤ في المائة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Comme l’indique le paragraphe 2 de l’annexe II, le dépassement en question a été en partie compensé par des économies à la rubrique des traitements du personnel international, pour lequel le taux de vacance de postes s’est établi en moyenne à 10 % pendant la période considérée. | UN | ٣٣ - وكما أشير إلى ذلك في الفقرة ٢ من المرفق الثاني، قابلـت هـذه الاحتياجــات اﻹضافيـة جزئيا وفورات تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين نتجت عن متوسط معدل الشغور البالغ ١٠ في المائة خــلال الفترة. |