Le total s'établissait à la fin mars 1994 à 60 291 rapatriés volontaires sous les auspices du HCR. | UN | وبلغ مجموع العائدين طوعيا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية ٢٩١ ٦٠ لاجئا في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤. |
Il est prévu que 80 000 autres rentreront sous les auspices du HCR en 1994 et le restant vers la fin de 1995. | UN | ومن المقرر أن يعود ٠٠٠ ٠٨ لاجئ الى الوطن تحت رعاية المفوضية في عام ٤٩٩١. |
Sur ce nombre, 29 ont été rapatriées au Chili, 54 à El Salvador et 9, en Afrique du Sud, sous les auspices du HCR. | UN | وأُعيد منهم ٩٢ شخصاً إلى شيلي و٤٥ شخصاً إلى السلفادور وتسعة أشخاص إلى جنوب أفريقيا تحت رعاية المفوضية. |
En juillet 1994, plus de 70 000 Nicaraguayens, 32 000 Salvadoriens et 16 000 Guatémaltèques étaient rentrés dans leur pays sous les auspices du HCR. | UN | وحتى تموز/يوليه ٤٩٩١، عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية أكثر من ٠٠٠ ٠٧ نيكاراغوي و٠٠٠ ٢٣ سلفادوري و٠٠٠ ٦١ غواتيمالي. |
En 1998, 26 600 réfugiés ont été réinstallés sous les auspices du HCR. | UN | وفي عام 1998، أُعيد توطين 600 26 لاجىء تحت رعاية المفوضية. |
Le rapatriement organisé a commencé en décembre 1997 et au moment de la rédaction du présent rapport, environ 5 400 réfugiés étaient rentrés chez eux sous les auspices du HCR. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان قد عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية نحو ٠٠٤ ٥ لاجئ. |
En 1998, 26 600 réfugiés ont été réinstallés sous les auspices du HCR. | UN | وفي عام 1998، أُعيد توطين 600 26 لاجئ تحت رعاية المفوضية. |
Le rapatriement organisé a commencé en décembre 1997 et au moment de la rédaction du présent rapport, environ 5 400 réfugiés étaient rentrés chez eux sous les auspices du HCR. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان قد عاد إلى الوطن تحت رعاية المفوضية نحو ٠٠٤ ٥ لاجئ. |
Malgré la situation politique encore fragile qui régnait en Haïti, le rapatriement librement consenti de petits groupes sous les auspices du HCR s'est poursuivi sans interruption. | UN | ورغما عن اﻷحوال السياسية في هايتي التي لا تزال هشة، استمرت دون انقطاع العودة الطوعية لمجموعات صغيرة تحت رعاية المفوضية. |
Quelque 3 000 d'entre eux ont été rapatriés pendant le premier trimestre de 1992, alors que 11 000 autres étaient rapatriés sous les auspices du HCR pendant la période allant de décembre 1992 à février 1993. | UN | وأعيد توطين حوالي ٠٠٠ ٣ لاجئ خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٢ بينما أعيد توطين ٠٠٠ ١١ لاجئ آخر تحت رعاية المفوضية خلال الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Toute personne regagnant son foyer sous les auspices du HCR reçoit actuellement une subvention en espèces équivalente à 80 dollars dans le pays d'asile avant son départ, puis 40 dollars et une ration de riz de 18 mois à son arrivée en République démocratique populaire lao. | UN | ويتلقى كل شخص يعود إلى الوطن تحت رعاية المفوضية اﻵن منحة نقدية تعادل ٠٨ دولارا في بلد اللجوء قبل المغادرة ثم يتلقى ٠٤ دولارا وحصة من اﻷرز لمدة ٨١ شهرا لدى وصوله إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Toute personne regagnant son foyer sous les auspices du HCR reçoit actuellement une subvention en espèces équivalente à 80 dollars dans le pays d'asile avant son départ, puis 40 dollars et une ration de riz de 18 mois à son arrivée en République démocratique populaire lao. | UN | ويتلقى كل شخص يعود إلى الوطن تحت رعاية المفوضية اﻵن منحة نقدية تعادل ٠٨ دولارا في بلد اللجوء قبل المغادرة ثم يتلقى ٠٤ دولارا وحصة من اﻷرز لمدة ٨١ شهرا لدى وصوله إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
En 1993, un total de 4 205 Lao sont rentrés de leur plein gré sous les auspices du HCR : 3 925 de Thaïlande, 265 de Chine et 15 d'autres pays. | UN | وفي عام ٣٩٩١، عاد طوعيا الى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت رعاية المفوضية ما مجموعه ٥٠٢ ٤ لاويين، عاد ٥٢٩ ٣ منهم من تايلند، و٥٦٢ من الصين، و٥١ من بلدان أخرى. |
49. Depuis le début de l'opération à la fin de 1997 jusqu'en avril 1999, 102 000 Libériens sont également rentrés chez eux sous les auspices du HCR. | UN | 49- ومنـذ أن بدأت العملية في أواخر عام 1997 وحتى نهاية نيسان/أبريل 1999، عاد أيضا إلى الوطن ما مجموعه 000 102 ليبيري تحت رعاية المفوضية. |
Les Cambodgiens qui ont été rapatriés sous les auspices du HCR ont reçu une aide au transport, un lot d'ustensiles pour la vie de tous les jours comprenant des outils pour l'agriculture, et une aide alimentaire du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وتلقى الكمبوديون الذين عادوا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية مساعدة فيما يخص النقل ومجموعة من اللوازم التي تحتاج إليها الأسر المعيشية بما في ذلك مدخلات زراعية وإغاثة غذائية من برنامج الأغذية العالمي. |
129. sous les auspices du HCR, le Programme alimentaire mondial (PAM) a rapatrié des Cambodgiens assurant leur transport et leur fournissant un nécessaire de ménage, des articles agricoles et des rations alimentaires. | UN | 129- وتم تزويد الكمبوديين الذين عادوا إلى الوطن تحت رعاية المفوضية بوسائل النقل، ومجموعة أدوات منزلية، وبمواد وأدوات زراعية، وبمساعدة غذائية غوثية من برنامج الأغذية العالمي. |
Le Gouvernement a commencé à mettre en place les structures et les procédures nécessaires. Le HCR a offert une assistance aux demandeurs d'asile les plus nécessiteux à Moscou moyennant un projet de soins et entretien et des réfugiés chiliens sont rentrés chez eux par le biais d'un programme de rapatriement librement consenti parrainé par le HCR. | UN | وقد بدأت الحكومة في إعداد وإقامة ما يلزم من هياكل وإجراءات وقدمت المفوضية مساعدات الى طالبي اللجوء المعوزين في موسكو من خلال مشروع للرعاية واﻹعالة؛ وعاد اللاجئون الشيليون الى وطنهم في إطار برنامج للعودة الطوعية الى الوطن تحت رعاية المفوضية. |
Des examens et des réunions périodiques pour évaluer les projets de coopération technique exécutés sous les auspices du HCDH ou en collaboration avec lui devraient être organisés de manière transparente, et les évaluations devraient être prises en compte pour préparer les orientations de politique générale futures. | UN | وفيما يتعلق بالاستعراضات والاجتماعات الدورية لتقييم مشاريع التعاون التقني التي تُنفذ تحت رعاية المفوضية أو بالتعاون معها فينبغي إجراؤها بأسلوب شفاف، وينبغي أخذ التقييمات في الاعتبار عند وضع التوجهات المستقبلية في مجال السياسات العامة. |
Au total, pas plus de 1 200 réfugiés installés dans les camps de Kibumba et Nyangezi ont choisi de rentrer chez eux sous la protection du HCR. | UN | وثمة لاجئون من مخيمي كيبومبا ونيانغزي، لا يتجاوز مجموعهم ٢٠٠ ١، يفضلون العودة الى الوطن تحت رعاية المفوضية. |
55. Le présent rapport donne un aperçu de certaines des activités entreprises sous l'égide du HautCommissariat en vue de promouvoir et protéger les droits des populations autochtones. | UN | 55- يُلقي هذا التقرير نظرة عامة على البعض من الأنشطة المضطلع بها تحت رعاية المفوضية لتعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين. |
Il convient de noter que pendant la période 2004-2005, quelque 25 rapports de fond et documents de travail sur les droits des peuples autochtones ont été établis sous l'égide du Haut Commissariat. | UN | ومما يجدر ذكره أنه تم إعداد نحو 25 تقريرا فنيا وورقات عمل تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الفترة 2004-2005 تحت رعاية المفوضية. |
15. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir, dans les limites des ressources existantes, l'assistance nécessaire pour que le Comité de coordination se réunisse pendant les sessions de la Commission, sous les auspices du Haut-Commissariat et en coopération avec celui-ci; | UN | 15- ترجو من الأمين العام أن يواصل، في حدود الموارد المتاحة، تقديم المساعدة اللازمة لعقد اجتماعات لجنة التنسيق خلال دورات لجنة حقوق الإنسان، تحت رعاية المفوضية السامية وبالتعاون معها؛ |