La première phase de ce projet a déjà été menée à bien avec succès sous les auspices de l'AIEA. | UN | وقال إن المرحلة الأولى من هذا المشروع بدأ تنفيذها فعلا بنجاح تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Myanmar est une des parties à l'Accord régional coopératif pour la région de l'Asie et du Pacifique, placé sous les auspices de l'AIEA. | UN | وميانمار طرف في اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le scénario idéal, selon moi, serait de commencer par créer une banque de combustible nucléaire placée sous les auspices de l'AIEA. | UN | وفي رأيي أن السيناريو المثالي سيكون البدء بإنشاء مصرف للوقود النووي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
3. L'aide internationale est actuellement intensifiée sous les auspices de l'AIEA. | UN | 3- يجري تكثيف المساعدات الدولية في الوقت الراهن تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ce système a été créé sous les auspices de l'Agence dans le cadre du programme de coopération technique. | UN | وقد أنشئ هذا النظام تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني. |
3. L'aide internationale est actuellement intensifiée sous les auspices de l'AIEA. | UN | 3 - يجري تكثيف المساعدات الدولية في الوقت الراهن تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Son gouvernement accueillerait favorablement les propositions de livraison sûre et non discriminatoire de combustible nucléaire par l'intermédiaire d'une banque de combustible gérée sous les auspices de l'AIEA. | UN | وسوف ترحّب بيرو بأية مقترحات من أجل التوريد المأمون وغير التمييزي للوقود النووي عن طريق مصرف للوقود يُدار تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Un projet de convention sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs est en cours d'élaboration sous les auspices de l'AIEA, avec la participation du PNUE, de la Commission européenne, et de l'Agence de l'OCDE pour l'énergie nucléaire. | UN | ويجري وضع مشروع اتفاقية بشأن سلامة إدارة النفايات المشعة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة اﻷوروبية ووكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En tant que coordonnateur national des programmes de coopération technique, l'Autorité coordonne l'activité des agences et centres d'Arménie participant aux huit programmes nationaux et aux 17 programmes régionaux sous les auspices de l'AIEA. | UN | وتقــوم الهيئــة، باعتبارها الجهة الوطنية المنسقة لبرامج التعاون التقني، بتوجيه نشاط الوكالات والمراكز اﻷرمنية المشاركة في ثمانية برامج وطنية و ١٧ برنامجا إقليميا تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans ces conditions, une approche visant à assurer la fourniture de combustible et de matières nucléaires à des fins pacifiques par des moyens multilatéraux, notamment sous les auspices de l'AIEA le cas échéant, devrait pouvoir répondre aux besoins internationaux et assurer la compétitivité commerciale. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يهدف اعتماد نهج لضمان إمدادات الوقود النووي والمواد النووية للأغراض السلمية من خلال وسائل متعددة الأطراف، بما في ذلك تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية حسب الاقتضاء، إلى تلبية الاحتياجات الدولية وضمان التنافس التجاري. |
La Pologne est partie à tous les instruments juridiques multilatéraux créés sous les auspices de l'AIEA et accorde la plus haute importance aux questions de sûreté et de sécurité nucléaires. | UN | 14 - تعتبر السلامة والأمن النوويان أمورا من أهم القضايا بالنسبة لبولندا التي هي طرف في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف التي وضعت تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La France appuie la mise sur pied d'un Institut européen de formation et et de tutorat en sûreté nucléaire et la création d'un réseau international d'experts de la sûreté nucléaire chargés de procéder sous les auspices de l'AIEA à des évaluations indépendantes des centrales nucléaires. | UN | وذكرت أن فرنسا تؤيد إنشاء معهد أوروبي للتدريب والإرشاد في مجال السلامة النووية وإنشاء شبكة دولية لخبراء السلامة النووية لإجراء تقييمات مستقلة لمحطات الطاقة النووية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Pologne est partie à tous les instruments juridiques multilatéraux créés sous les auspices de l'AIEA et accorde la plus haute importance aux questions de sûreté et de sécurité nucléaires. | UN | 14 - تعتبر السلامة والأمن النوويان أمورا من أهم القضايا بالنسبة لبولندا التي هي طرف في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف التي وضعت تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La France appuie la mise sur pied d'un Institut européen de formation et et de tutorat en sûreté nucléaire et la création d'un réseau international d'experts de la sûreté nucléaire chargés de procéder sous les auspices de l'AIEA à des évaluations indépendantes des centrales nucléaires. | UN | وذكرت أن فرنسا تؤيد إنشاء معهد أوروبي للتدريب والإرشاد في مجال السلامة النووية وإنشاء شبكة دولية لخبراء السلامة النووية لإجراء تقييمات مستقلة لمحطات الطاقة النووية تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les États sont encouragés à entretenir un dialogue et à poursuivre des consultations, sous les auspices de l'AIEA et de l'OMI, en vue d'instaurer une meilleure compréhension mutuelle, une plus grande confiance et des communications plus étroites au sujet du transport maritime sans danger des matières radioactives. | UN | وتشجع الدول بمواصلة الحوار والتشاور، لا سيما تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية، وذلك بغية تحسين التفاهم المتبادل وبناء الثقة وتعزيز الاتصالات في ما يتعلق بالنقل البحري المأمون للمواد المشعة. |
Les Nations Unies ont facilité la tenue à Soukhoumi, les 28 et 29 septembre 2000, sous les auspices de l'AIEA, d'une réunion durant laquelle la Géorgie et l'Abkhazie ont examiné avec leurs homologues russes le problème du stockage dans des conditions sûres des matières radioactives. | UN | وفي يومي 28 و 29 أيلول/سبتمبر 2000، مهدت الأمم المتحدة السبيل لعقد اجتماع بين الجانب الجورجي والأبخازي ونظرائه الروس في سوخومي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمناقشة مشكلة تخزين المواد المشعة على نحو آمن. |
297. L'Assemblée a aussi noté que la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, en cours de négociation sous les auspices de l'AIEA, incorporerait, comme il se doit, tous les principes tirés des meilleures pratiques existantes dans ce domaine (ibid., par. 59 et 60). | UN | ٢٩٧ - ولاحظت الجمعية العامة أيضا أن الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة التي يجرى التفاوض بشأنها في الوقت الراهن تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية من شأنها أن توفر تدوينا شاملا للقانون الدولي ودليلا ﻷفضل الممارسات فيما يتصل بذلك المجال )المرجع نفسه، الفقرتان ٥٩ و ٦٠(. |
Nous faisons nôtre l'idée de créer une banque internationale du combustible nucléaire, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ونؤيد فكرة إنشاء بنك وقود نووي دولي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |