ويكيبيديا

    "تحت رعايتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous mes auspices
        
    • sous ma garde
        
    • sous mes soins
        
    • sous ma tutelle
        
    • sous ma responsabilité
        
    • sous mon égide
        
    • sous ma protection
        
    • sous ma surveillance
        
    Un processus continu de pourparlers indirects - auxquels participent Glafcos Clerides et Rauf Denktash - se déroule sous mes auspices. UN وتجري تحت رعايتي عملية مستمرة من المحادثات غير المباشرة يشترك فيها السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش.
    Dans la même résolution, il m'a prié d'organiser ces négociations sous mes auspices. UN كما طلب إلي المجلس في ذلك القرار أن أضع تلك المفاوضات تحت رعايتي.
    Deuxièmement, j'ai indiqué aux deux Ministres qu'un débat entre des représentants de toutes les tendances politiques présentes au Timor oriental apporterait une importante contribution aux pourparlers qui se déroulent sous mes auspices. UN ثانيا، أكدت للوزيرين أن اقامة حوار فيما بين ممثلي شتى اتجاهات الرأي في تيمور الشرقية يمكن أن يسهم اسهاما كبيرا في الحوار الثنائي الجاري تحت رعايتي.
    Je ne suis pas parvenue à sauver un garçonnet qui était sous ma garde. Open Subtitles فشلت في إنقاذ ذلك الطفل الذي كان تحت رعايتي.
    Comme vous pouvez le voir, le patient est une femme avenante de trente-cinq ans... qui a été sous mes soins à l'hôpital Béthleem. Open Subtitles كما ترون المريض امرأة جميلة بالخامسة والثلاثين من عمرها كانت تحت رعايتي في مشفى "بيت لحم"
    sous ma tutelle il va sûrement aller loin. Open Subtitles تحت رعايتي ، سيحقق الشهرة بلا شك
    Elle est sous ma responsabilité et je m'inquiète pour elle, à juste titre, comme les faits le confirment. Open Subtitles أنها تحت رعايتي و أنا أهتم بها و هذا ما تظهر الوقائع لسبب وجيه
    Les deux ministres ont confirmé le souhait de leurs gouvernements de poursuivre les entretiens sous mes auspices et se sont expressément déclarés tout à fait acquis à l'idée que M. Vance poursuive sa mission de bons offices. UN وأكد كل من الوزيرين رغبة حكومته في مواصلة المناقشات تحت رعايتي وأعربا صراحة عن تفضيلهما لقيام السيد فانس بمواصلة بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'Accord relatif à la Fédération de Bosnie-Herzégovine qui a été conclu sous mes auspices le 30 mars 1996 à Sarajevo. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Les dirigeants ont également décidé de se rencontrer à nouveau trois mois plus tard, afin d'examiner les travaux des groupes et des comités et, se fondant sur leurs résultats, d'entamer les négociations sous mes auspices. UN واتفق الزعيمان كذلك على الاجتماع مرة أخرى بعد ثلاثة شهور لاستعراض عمل الأفرقة واللجان، واستخدام نتائج ذلك العمل للبدء في المفاوضات تحت رعايتي.
    Le fait que les deux dirigeants participant aux pourparlers sous mes auspices étaient scrupuleusement traités de la même manière n'a pas réussi à dissiper les craintes de M. Denktash quant à l'inégalité de statut en dehors de la salle de négociation. UN ولم يكن الحرص الشديد على مراعاة تساوي مركزي الزعيمين في المحادثات التي تدور تحت رعايتي عاملا في تخفيف بواعث قلق السيد دنكتاش بشأن عدم التساوي في مركزيهما خارج قاعة المفاوضات.
    Durant ces consultations, mon Envoyé personnel a entendu les préoccupations des parties et des pays voisins et leurs positions touchant la manière de conduire les négociations, et les parties ont redit leur volonté de négocier de bonne foi sous mes auspices. UN وأثناء تلك المشاورات، استمع مبعوثي الشخصي إلى شواغل ومواقف الطرفين والبلدين المجاورين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات، وكرر الطرفان الإعراب عن رغبتهما في الدخول في مفاوضات بحسن نية تحت رعايتي.
    Des entretiens entres les deux ministres se sont ensuivis, qui ont eu lieu, sous mes auspices, à New York le 17 décembre 1992 et à Rome le 21 avril 1993. UN وأعقب ذلك جولتان من المناقشات الموضوعيــة بيــن وزيــري الخارجيــة تحت رعايتي ، اﻷولى في نيويورك في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، والثانية في روما في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    En même temps, le Conseil des ministres a exprimé son regret devant l'absence de progrès dans les pourparlers sous mes auspices sur un règlement global et a demandé aux deux parties d'accélérer leurs efforts en vue d'atteindre cet objectif conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et au concept de fédération bicommunale et bizonale. UN وفي الوقت ذاته، أعرب مجلس الوزراء عن أسفه لعدم إحراز تقدم في المحادثات التي أجريت تحت رعايتي والمتعلقة بتحقيق تسوية شاملة، ودعا كلا الطرفين إلى تعزيز جهودهما لتحقيق هذا الهدف وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ومفهوم إنشاء اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين.
    7. Étant donné que les Gouvernements indonésien et portugais sont toujours désireux de trouver un règlement négocié au problème, je ne doute pas que les pourparlers qui se déroulent sous mes auspices aboutiront à un règlement possible sur le long terme. UN ٧ - ونظرا لاستمرار رغبة حكومتي إندونيسيا والبرتغال في إيجاد تسوية تفاوضية للمشكلة، فإنني على ثقة بأن المحادثات التي تعقد تحت رعايتي سوف تؤدي إلى تحقيق حل عملي طويل اﻷجل.
    Le 17 juin, le Gouvernement italien a accueilli une conférence ministérielle sur l'appui international en faveur de l'armée libanaise sous mes auspices dans le cadre du Groupe international d'appui. UN ٥ - وفي 17 حزيران/يونيه، استضافت حكومة إيطاليا مؤتمرا وزاريا بشأن الدعم الدولي للقوات المسلحة اللبنانية تحت رعايتي وفي سياق مجموعة الدعم الدولية للبنان.
    Toujours dans la résolution susmentionnée, il me priait de lui présenter, avant le 31 janvier 2008, un rapport sur l'état des négociations tenues sous mes auspices et les progrès réalisés, et exprimait son intention de se réunir pour recevoir et examiner ce rapport. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليّ أن أقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة المفاوضات التي تجري تحت رعايتي والتقدم المحرز فيها، وأعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لتسلم التقرير ومناقشته.
    J'exhorte donc les partis politiques et les candidats à se conformer scrupuleusement au Code de conduite qu'ils ont signé sous mes auspices à Abidjan le 24 avril 2008 en vue des élections. UN لذلك فإنني أحث مرة أخرى الأحزاب السياسية والمرشحين على الالتزام التام بمدونة قواعد السلوك في الانتخابات، التي وقّعوا عليها في 24 نيسان/أبريل 2008 في أبيدجان تحت رعايتي.
    Braddock était sous ma garde exclusive. Open Subtitles لقد كان تحت رعايتي الحريصة.
    Un patient très astucieux et perturbé... qui il y a encore deux mois était sous mes soins... à l'Hôpital Royal Béthleem de Londres. Open Subtitles مريض مضطرب للغاية كان حتى قبل شهرين تحت رعايتي بمشفى "بيت لحم" الملكي في "لندن"
    Vous êtes donc sous ma tutelle et ma protection. Open Subtitles هذا يعني أنكنّ ومنذ الآن تحت رعايتي
    Ils reviendront vers moi, mais en attendant, vous êtes sous ma responsabilité, Open Subtitles سيعودون إلي، لكن في الوقت الراهن أنت تحت رعايتي
    Il a demandé que des négociations globales soient organisées sous mon égide et m'a demandé, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU, d'inviter les dirigeants des deux parties à prendre part à des négociations qui se tiendraient à l'automne de 1999. UN وطلب مجلس الأمن أيضاً إجراء مفاوضات شاملة تحت رعايتي وطلب إليّ، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس، أن أدعو زعيمي الجانبين إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999.
    Écoute, si tu meurs sous ma protection, ça donnera une mauvaise image de moi. Open Subtitles استمع، تصبح ميت تحت رعايتي ذلك سيجعلني أبدو غير كفء
    Elle est sous ma surveillance. - Elle... Open Subtitles لا, لا ,لا هي تحت رعايتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد