ويكيبيديا

    "تحت سلطتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous leur autorité
        
    • sous sa responsabilité
        
    Les lois sont formulées de manière à doter les responsables de pleins pouvoirs et à leur donner les moyens d'intervenir fortement dans la vie des personnes sous leur autorité. UN وتُسَنُّ القوانين لإعطاء الموظفين الإسرائيليين سلطات كبيرة، وإعطائهم فرصاً واسعة لإدارة حياة الناس القابعين تحت سلطتهم.
    Les réformes entendent remédier à ces carences et limiter les pouvoirs de la police en lui retirant les fonctions de poursuite qui seront désormais confiées à des magistrats et en la plaçant sous leur autorité. UN وترمي الإصلاحات إلى تلافي هذه النواقص والحد من سلطات الشرطة بتجريدها من مهام الإجراءات، التي أصبحت الآن منوطة بقضاة، وبوضع الشرطة تحت سلطتهم.
    En outre, les officiers et les gestionnaires doivent donner l'exemple et doivent davantage être tenus pour responsables des graves incidents d'exploitation et d'abus sexuels commis par les membres du personnel placés sous leur autorité. UN وعلاوة على ذلك، على القادة والمديرين أن يكونوا مثالا يحتذى، ويلزم إخضاعهم لمزيد من المساءلة عن حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين الجسيمة التي يرتكبها أفراد تحت سلطتهم.
    Ceci revêt une importance toujours plus grande; en effet, l'exécution des mémorandums d'accord soulève des problèmes et il est difficile de mener des investigations en collaboration avec les enquêteurs nationaux nommés par les pays qui fournissent des effectifs militaires ou sous leur autorité. UN وقد أصبح هذا الأمر يحظى بأهمية متزايدة نظرا إلى التحديات التي تواجه تنفيذ مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وتعقد عملية التحقيق في سلوك أي من حفظة السلام التي يجريها المحققون الوطنيون الذين يعيّنهم البلد المساهم بقوات أو تُجرى بالتعاون معهم أو تحت سلطتهم.
    Par ailleurs, des < < conseillers informatique et libertés > > (CIL) ont été désignés au sein du ministère de l'intérieur et des préfectures afin de veiller au respect de la règlementation dans l'utilisation des fichiers par les personnels placés sous leur autorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُين " مستشارون في مجال تكنولوجيا المعلومات والحريات " في وزارة الداخلية والمحافظات لضمان الامتثال للوائح عند استخدام الموظفين الذين هم تحت سلطتهم للملفات الشخصية.
    3. La responsabilité de l'administration de l'Organisation est confiée au Secrétaire général et est ensuite dévolue, selon la filière hiérarchique du Secrétariat, aux hauts fonctionnaires et aux directeurs de programme, aux fonctionnaires placés sous leur autorité et, enfin, à tous les autres fonctionnaires. UN ٣ - والمسؤولية الادارية للمنظمة مخولة لﻷمين العام ثم هي مخولة بعد ذلك، طبقا لسلم الرتب في اﻷمانة العامة، لكبار المفاوضين ولمديري البرامج والموظفين الواقعين تحت سلطتهم ولجميع الموظفين اﻵخرين في النهاية.
    70. Conformément au chapitre 9.4.3. du Cadre constitutionnel et à l'article 1.1 du Règlement de la MINUK no 2001/19, le gouvernement est composé du Premier Ministre et des ministres ainsi que des ministères placés sous leur autorité − le Cabinet du Premier Ministre ayant le statut d'un ministère. UN 70- وبموجـب الفصـل 9-4-3 من الإطـار الدستـوري والمادة 1-1 من لائحـة بعثة الأمم المتحدة رقم 2001/19(36)، تشكل الحكومة من رئيس الوزراء والوزراء فضلاً عن الوزارات التي تحت سلطتهم - لمكتب رئيس الوزراء مركز وزارة.
    b) Les directeurs et les gérants de l'EMSP, peuvent être tenus responsables des crimes de droit international commis par les membres du personnel de l'EMSP sous leur autorité et contrôle effectifs, lorsqu'ils n'ont pas exercé sur eux le contrôle qui convenait, conformément aux règles du droit international. UN (ب) أو المديرين أو المديرين التنفيذيين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، يمكن أن يتحملوا المسؤولية عن الجرائم، بموجب القانون الدولي، التي يرتكبها موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملون تحت سلطتهم ورقابتهم الفعلية، نتيجة لعدم ممارستهم الرقابة عليهم بشكل سليم، وفقا لقواعد القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد