| Nous nous félicitons de l'adoption récente d'un amendement au Protocole de Londres de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières autorisant le piégeage du gaz carbonique dans les formations géologiques du sous-sol marin. | UN | ونرحب باعتماد تعديل لبروتوكول لندن لعام 1996 لاتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، الذي تم مؤخرا ويرمي السماح باحتجاز ثاني أكسيد الكربون في التكوينات الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار. |
| Depuis 2005, dans le cadre de la Convention de Londres et du Protocole de Londres, des progrès ont été réalisés en vue de réglementer la séquestration du CO2 dans les structures géologiques du sous-sol marin. | UN | 77 - ومنذ عام 2005، وفي إطار اتفاقية لندن وبروتوكول لندن، أُحرز تقدم نحو تنظيم احتجاز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
| En 2012, la Réunion des Parties contractantes a adopté une version révisée des Directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone en vue de leur évacuation dans des formations géologiques du sous-sol marin, afin de tenir compte de la migration transfrontière des flux de rejet de dioxyde de carbone à l'intérieur des structures géologiques du sous-sol marin. | UN | وفي عام 2012، اعتمد اجتماع الأطراف المتعاقدة صيغة منقحة لـ " المبادئ التوجيهية المحددة بشأن تقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل تصريفه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار " للأخذ في الحسبان انتقال نفايات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود ضمن التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
| Ils ont également décidé de recommander l'adoption d'un modèle de rapport spécifique et énuméré les informations que les parties contractantes devront communiquer dans les rapports qu'elles présenteront sur les activités de séquestration du dioxyde de carbone dans des formations géologiques du soubassement marin. | UN | ووافق الفريقان العلميان أيضا على التوصية بوضع شكل محدد للإبلاغ، ويصنف البنود التي ستدرجها الأطراف المتعاقدة عند إبلاغها عن أنشطتها المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون في التشكيلات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
| La modification, qui n'a pas encore pris effet, porte sur le piégeage de courants de dioxyde de carbone dans les formations géologiques situées sous les fonds marins. | UN | ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار. |
| Le piégeage du CO2 dans les fonds sous-marins étant maintenant soumis à l'obtention d'une autorisation, les Parties ont convenu d'élaborer des directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone qui seront injectés dans les formations géologiques sous-marines et les ont adoptées en novembre 2007. | UN | وبالنظر إلى أن العزل الجيولوجي لثاني أكسيد الكربون تحت قاع البحار سيخضع الآن للترخيص، فقد اتفقت الأطراف أيضا على إعداد مبادئ توجيهية محددة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل التخلص منها في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار، واعتُمدت تلك المبادئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
| La réunion a en outre examiné un projet de texte portant sur la mise au point et l'application de dispositifs ou d'accords pour l'exportation de flux de CO2 en vue de leur stockage dans les formations géologiques du sous-sol marin ( < < Development and implementation of arrangements or agreements for the export of CO2 streams for storage in sub-seabed geological formation > > ). | UN | ونظر الاجتماع أيضا في مشروع نص لغرض " وضع وتنفيذ ترتيبات أو اتفاقات لتصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتخزينها في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار " . |
| Elles ont également adopté un format pour l'élaboration des rapports sur les flux de dioxyde de carbone des formations géologiques du sous-sol marin dans le cadre du Protocole de Londres. | UN | كما اعتمدت الأطراف المتعاقدة صيغة للإبلاغ عن تدفقات ثاني أكسيد الكربون إلى التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار في إطار بروتوكول لندن(). |
| À sa troisième réunion, le Groupe scientifique du Protocole de Londres a reconnu que la séquestration du dioxyde de carbone dans les formations géologiques transfrontières du sous-sol marin pouvait s'accompagner de problèmes susceptibles de justifier un examen des Directives de 2007 sur la séquestration du dioxyde de carbone. 8. Impacts transversaux | UN | 91 - واعترف الفريق العلمي أثناء الاجتماع الثالث في إطار بروتوكول لندن بأنه قد يكون هنالك مسائل تقنية ذات صلة بعزل ثاني أكسيد الكربون في تركيبات جيولوجية تحت قاع البحار عبر الحدود قد تستوجب مراجعة للمبادئ التوجيهية لعزل ثاني أكسيد الكربون لسنة 2007(). |
| Il se penchera également sur la question de savoir dans quelle mesure l'article 6 du Protocole de Londres serait applicable au mouvement transfrontière de flux de CO2 en vue de leur séquestration dans les formations géologiques du sous-sol marin et durant ce processus, et s'il faut amender cette disposition. | UN | وسينظر الفريق أيضا فيما إن كان تحرك تدفقات ثاني أكسيد الكربون عبر الحدود من أجل احتجازه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار وأثناء هذا الاحتجاز يتصل بالمادة 6 من بروتوكول لندن، وكيفية هذه الصلة()، وما إن كان يلزم إجراء تعديل لتلك المادة. |
| Les Parties ont noté que les nouvelles technologies permettaient de capter le gaz carbonique des industries, notamment celles liées à la production d'énergie, de le transporter et le stocker dans les structures géologiques du sous-sol marin afin de l'isoler durablement de l'atmosphère. | UN | ولاحظت الأطراف أن التطورات التكنولوجية أتاحت امتصاص ثاني أكسيد الكربون من مصادر صناعية ومرتبطة بالطاقة، ونقله، وحقنه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار لعزله لأمد طويل عن الغلاف الجوي(). |
| Elles se sont majoritairement déclarées en principe favorables à la solution de l'amendement à l'article 6, qui n'autorisait que l'exportation de flux de dioxyde de carbone aux fins de stockage dans des formations géologiques du sous-sol marin. | UN | وقد أيدت غالبية الأطراف، من حيث المبدأ، إجراء تعديل للمادة 6 بحيث يمكن تصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لأغراض التخزين في التشكيلات الجيولوجية العابرة للحدود تحت قاع البحار حصريا(). |
| Séquestration du carbone. À leur sixième réunion, les Parties contractantes au Protocole de Londres ont poursuivi l'examen des Directives spécifiques pour l'évaluation des flux de dioxyde de carbone en vue de leur évacuation dans des formations géologiques du sous-sol marin qui avaient été établies en 2007. | UN | 151 - عزل الكربون - واصل الاجتماع السادس للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن استعراض المبادئ التوجيهية المحددة لعام 2007 بشأن تقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل تصريفه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار. |
| Les amendements au Protocole de Londres sont entrés en vigueur en 2007 pour autoriser la capture et le stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques du sous-sol marin dans le but de l'isoler à long terme de l'atmosphère et du milieu marin. | UN | 203 - وقد دخلت التعديلات على بروتوكول لندن حيز النفاذ في عام 2007 للسماح باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحار لعزله عن الجو لآجال طويلة(). |
| Grâce aux progrès technologiques enregistrés depuis l'adoption de la Convention, il est désormais possible de capter le dioxyde de carbone provenant de sources des secteurs industriel et énergétique, de le transporter et de l'injecter dans des formations géologiques du sous-sol marin dans le but de l'isoler à long terme de l'atmosphère et du milieu marin. | UN | وقد أتاحت التطورات التكنولوجية إمكانية أسر ثاني أكسيد الكربون من المصادر الصناعية والمتصلة بالطاقة ثم نقله وحقنه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار لعزله عن الجو لآجال طويلة(). |
| L'acceptation par les Parties contractantes des Directives et l'autorisation d'évacuer des flux de CO2 dans les formations géologiques du sous-sol marin ne suppriment pas l'obligation, imposée par le Protocole de Londres, de limiter la nécessité de recourir à cette pratique (ibid., annexe 4, par. 1.5). | UN | والقبول من جانب الأطراف المتعاقدة لتقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتصريفه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار لا يمحو الالتزام بموجب بروتوكول لندن بتقليل الحاجة إلى هذا النوع من التصريف (المرجع نفسه، المرفق 4، الفقرة 1-5). |
| Tout en soulignant la nécessité de recourir à une énergie à faible consommation de carbone, les Parties contractantes ont reconnu que le piégeage des flux de CO2 dans les formations géologiques du soubassement marin était une des solutions qui pouvaient permettre de protéger le milieu marin en réduisant les niveaux de gaz carbonique dans l'atmosphère. | UN | ولئن شددت الأطراف المتعاقدة على ضرورة إيجاد شكل من الطاقة يتسم بانخفاض الكربون، فإنها أقرت بأن حجز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار خيار في حافظة خيارات تهدف إلى كفالة حماية البيئة البحرية عن طريق التقليل من مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
| Ces directives complètent les amendements apportés, en 2006, à l'annexe 1 du Protocole de Londres, qui prévoit de réglementer le piégeage des flux de CO2 dans les formations géologiques du soubassement marin (ibid., par. 290). | UN | وهذه المبادئ التوجيهية مكملة لتعديلات عام 2006() للمرفق 1() لبروتوكول لندن، التي تنص على تنظيم احتجاز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار (المرجع نفسه، الفقرة 290). |
| Lorsque les amendements entreront en vigueur, le stockage de CO2 sous les fonds marins sera autorisé par le droit international. | UN | وعند بدء نفاذ التعديلات() سيسمح بتخزين ثاني أكسيد الكربون تحت قاع البحار بموجب القانون الدولي. |
| Une proportion importante de cette capacité se trouve dans les structures sous-marines, notamment dans des zones déjà prospectées en vue de l'exploitation du pétrole et du gaz et où la géologie des soubassements marins est de ce fait assez bien connue. | UN | وتوجد نسبة هامة من هذه القدرة في التركيبات الجيولوجية الموجودة تحت المحيط، بما في ذلك المناطق التي جرت فيها عمليات استكشاف البترول والغاز وتتوفر عنها معرفة جيدة بجيولوجية المنطقة الواقعة تحت قاع البحار(). |
| Cet appui consiste à promouvoir la bioséquestration et la conservation (UNESCO), à fournir des conseils et des informations techniques sur la fixation, la conservation et la substitution du carbone (FAO); et à délivrer des autorisations de piégeage du CO2 dans les fonds sous-marins (OMI). | UN | وتشمل الأنشطة ما يلي: العزل الحيوي للكربون وحفظه (اليونسكو)؛ وتوفير المشورة والمعلومات التقنية عن عزل الكربون وحفظه واستبداله (منظمة الأغذية والزراعة)؛ ومنح التراخيص للعزل تحت قاع البحار (المنظمة البحرية الدولية). |