Ça peut paraître bizarre dans ces circonstances, mais j'ai passé un bon moment aujourd'hui. | Open Subtitles | الأمور يبدو غريباً تحت هذه الظروف ولكنني حضيت بوقت جيد اليوم |
- Nous tenons bon, autant que possible dans ces circonstances. | Open Subtitles | نحن متماسكين أفضل ما نكون تحت هذه الظروف |
Je suis désolé de devoir vous rencontrer de nouveau dans ces circonstances. | Open Subtitles | معذرة، لا بد أن نتقابل مجدداً تحت هذه الظروف |
dans ces conditions, la protection de son matériel exige des efforts considérables de la part du personnel des missions. | UN | وتتطلب حماية موجودات اﻷمم المتحدة تحت هذه الظروف جهدا كبيرا من جانب أفراد البعثة. |
Aucun être vivant ne peut tenir aussi longtemps dans ces conditions. | Open Subtitles | لا حياة يمكنها ان تبقي طوال هذه المدة تحت هذه الظروف , ذلك سخيف |
4 ans à vivre dans ces conditions, personne ne s'attend à ce que tu sois normal. | Open Subtitles | 4 سنوات و أنت تعيش تحت هذه الظروف لا أحد ينتظر منك بأن تكون طبيعي |
C'est bon de vous voir Inspecteur, surtout en ces circonstances. | Open Subtitles | من الجيد رؤيتك ايها المفتش خصوصاً تحت هذه الظروف |
Vous savez, vous devez apprendre à rapidement connaître l'autre dans ces circonstances. | Open Subtitles | علينا أن نتعرف على بعضنا بسرعة تحت هذه الظروف |
Great Benefit, et je suis navré, vraiment, d'être ici dans ces circonstances. | Open Subtitles | و أنا اسف جدا أنا اسف جدا لكوني هنا تحت هذه الظروف |
dans ces circonstances, nous aurions tous aidé la comtesse comme l'a fait le secrétaire. | Open Subtitles | أى أحد كان تحت هذه الظروف كان سيساعد الكونتيسة كما فعل السكرتير. |
Quand on vit 4 ans dans ces circonstances, nul ne s'attend à ce que tu sois normal. | Open Subtitles | 4 سنوات و أنت تعيش تحت هذه الظروف لا أحد ينتظر منك بأن تكون طبيعي لا شيء طبيعي بشأنك |
dans ces circonstances, je ne vois pas comment vous avez obtenu ce prêt. | Open Subtitles | تحت هذه الظروف لا اعرف كيف تمكنت من الحصول على قرض |
Et je pense qu'il serait déplacé de faire la fête dans ces circonstances. | Open Subtitles | وأنا فقط لا أعتقد أنه سيكون ملائم الإحتفال تحت هذه الظروف |
Dur de faire confiance à quelqu'un dans ces circonstances. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من الصعب أن تصدق شخصا تحت هذه الظروف |
Il va sans dire que, dans ces conditions, le Traité sur les forces armées en Europe et le respect inconditionnel et intégral de ses dispositions joue un rôle fondamental dans le maintien de la paix et de la stabilité dans le Caucase du Sud. | UN | ومن البديهي أنه تحت هذه الظروف فإن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا والاحترام الكامل وغير المشروط لأحكامها يضطلعان بدور أساسي في المحافظة على الاستقرار والسلام في جنوب القوقاز. |
Il est évident que ces petites bites à Seattle... n'ont pas conçu cette rampe pour être déployée dans ces conditions. | Open Subtitles | لم تصمم للتدمير تحت هذه الظروف |
Monsieur, je ne peux pas opérer dans ces conditions. | Open Subtitles | سيدي، لا أستطيع العمل تحت هذه الظروف. |
Je ne peux pas travailler dans ces conditions. | Open Subtitles | لا يمكنني العمل تحت هذه الظروف |
Comment je peux faire un bon boulot dans ces conditions, Ray ? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن أقوم بإنجاز عمل جيد تحت هذه الظروف يا (ريه)؟ |
Désolé de vous rencontrer en ces circonstances, mais je voulais entendre parler la personne qui devrait être le plus en colère à cause des événements de ce soir. | Open Subtitles | أنا آسف و لكن علينا التحدث تحت هذه الظروف أريدكُ بأنّ تسمعوا من الشخص الذي ينبغي بأنّ يكون أكثر غضباً |
Au vu des circonstances, il n'y a pas mieux. | Open Subtitles | أناا آسفة، أعتقد تحت هذه الظروف هذا أفضل خيار لك |