ويكيبيديا

    "تحثّ الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prie instamment les États Membres
        
    • demande instamment aux États Membres
        
    • exhorte les États Membres
        
    • invite instamment les États Membres
        
    • engage instamment les États Membres
        
    • Exhorterait les États Membres
        
    • inviter instamment les États Membres
        
    7. prie instamment les États Membres de rassembler, tenir à jour, analyser et publier des données spécifiques sur les femmes détenues et les femmes délinquantes; UN 7- تحثّ الدول الأعضاء على جمع البيانات التي تخص السجينات والمجرمات واستيفائها وتحليلها ونشرها؛
    13. prie instamment les États Membres de fournir à l'Office les ressources financières nécessaires à l'appui des activités susmentionnées. Observations préliminaires UN 13- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدِّم إلى المكتب موارد مالية وافية لدعم الأنشطة المذكورة أعلاه.
    1. prie instamment les États Membres, au cas où ils établiraient que ce phénomène existe dans leur pays, d'adopter les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et punir le prélèvement et le trafic illicites d'organes humains; UN " 1 - تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة، عند التأكّد من وجود هذه الظاهرة في بلدانها، لمنع ومكافحة إزالة الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها والمعاقبة عليهما؛
    L'Ukraine demande instamment aux États Membres de chercher les moyens de remédier au déséquilibre toujours plus prononcé entre le financement par les ressources de base et celui par les autres ressources et de s'assurer que les apports de fonds sont stables, prévisibles et fiables. UN وقال إن أوكرانيا تحثّ الدول الأعضاء على البحث عن سبل لمعالجة الاختلال المتزايد بين التويل الأساسي والتمويل غير الأساسي، ولكفالة أن تكون التدفقات من هذا التمويل ثابتة ويمكن التنبؤ بها وموثوقة.
    6. exhorte les États Membres à continuer de répondre généreusement, dans un esprit de solidarité et en temps voulu, à l'appel du Haut Commissaire pour des ressources en vue d'exécuter pleinement le budget annuel de 2014. UN 6- تحثّ الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل تحصيل الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014.
    1. invite instamment les États Membres à suivre et à mettre à jour leurs politiques de prévention de l'usage de drogues illicites; UN 1- تحثّ الدول الأعضاء على رصد وتحديث سياساتها الرامية إلى منع تناول المخدرات غير المشروعة؛
    14. engage instamment les États Membres, la communauté internationale, la société civile, notamment les organisations de femmes et de jeunes, et le secteur privé à consolider les partenariats et la coopération internationale pour éliminer la mortalité et la morbidité maternelles évitables; UN 14 - تحثّ الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات النسائية والشبابية، والقطاع الخاص على تعزيز أشكال التعاون الدولي والشراكات الهادفة إلى القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها؛
    4. prie instamment les États Membres de faire en sorte que des experts et praticiens participent aux groupes de travail; UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تكفل مشاركة الخبراء والاختصاصيين الممارسين في الأفرقة العاملة؛
    2. prie instamment les États Membres de lutter contre la demande qui favorise l'exploitation sexuelle des enfants et les violences sexuelles à leur égard; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على مكافحة الطلب الذي يروّج لاستغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم جنسيا؛
    5. prie instamment les États Membres de garder à l'esprit que, lors de crises humanitaires, les enfants sont particulièrement exposés à l'exploitation sexuelle; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء على أن تعي بأن الأطفال معرّضون بوجه خاص للاستغلال جنسيا إبان الكوارث الإنسانية؛
    2. prie instamment les États Membres de lutter contre la demande qui favorise l'exploitation sexuelle des enfants et les violences sexuelles à leur égard; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على مكافحة الطلب الذي يروّج لاستغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم جنسيا؛
    5. prie instamment les États Membres de garder à l'esprit que, lors de crises humanitaires, les enfants sont particulièrement exposés à l'exploitation sexuelle; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء على أن تعي بأن الأطفال معرّضون بوجه خاص للاستغلال جنسيا إبان الكوارث الإنسانية؛
    4. prie instamment les États Membres de concevoir, de financer et de mettre en œuvre des campagnes médiatiques contre les drogues, ainsi que des programmes de prévention de l'usage de drogues en milieu familial, appropriés aux besoins de leurs populations, lorsqu'au plan national, la situation l'exige; UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على وضع وتمويل وتنفيذ حملات إعلامية لمكافحة المخدرات، وكذلك برامج للوقاية من تناول المخدرات تنفَّذ في إطار الأُسرة، تكون ملائمة لاحتياجات سكانها، حيثما يتطلب الوضع الوطني ذلك؛
    3. prie instamment les États Membres de mieux sensibiliser le public aux risques liés aux drogues, y compris les risques liés à l'usage illicite de médicaments prescrits légalement; UN 3- تحثّ الدول الأعضاء على أن تزيد من وعي الجمهور بالمخاطر المتصلة بالمخدرات، بما في ذلك المخاطر المرتبطة بالتناول غير المشروع للأدوية التي تصرف بوصفات طبية مشروعة؛
    7. prie instamment les États Membres de fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les ressources financières nécessaires à l'appui des activités d'assistance technique mentionnées dans la présente résolution; UN 7- تحثّ الدول الأعضاء على أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بموارد مالية كافية لدعم أنشطة المساعدة التقنية المذكورة في هذا القرار؛
    4. prie instamment les États Membres d'envisager de mettre en œuvre des programmes de prévention et de traitement ayant une large assise, à l'intention des jeunes filles et des femmes, en tenant compte de toutes les circonstances concomitantes, y compris des antécédents cliniques et sociaux; UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تنظر في تنفيذ برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق تستهدف الفتيات والنساء، مع أخذ كل الظروف الملازمة، بما فيها السوابق السريرية والاجتماعية، في الحسبان؛
    4. demande instamment aux États Membres de fournir à l'Organe international de contrôle des stupéfiants tout l'appui et l'aide possibles dans les entreprises susmentionnées. UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كل ما في وسعها من دعم ومساعدة في الجهود السالفة الذكر.
    4. demande instamment aux États Membres de fournir à l'Organe international de contrôle des stupéfiants tout l'appui et l'aide possibles dans les entreprises susmentionnées. UN 4- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات كل ما في وسعها من دعم ومساعدة في الجهود السالفة الذكر.
    5. exhorte les États Membres et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et invite les organisations internationales intéressées, à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration de Moscou adoptée par la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan et des recommandations de la Conférence; UN 5- تحثّ الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الترويج لتنفيذ إعلان موسكو الصادر عن المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان وتوصيات المؤتمر، وتدعو المنظمات الدولية المهتمة إلى أن تفعل ذلك أيضا؛
    invite instamment les États Membres à veiller à ce que soient mis en place des mécanismes pour collecter des informations sur les huiles riches en safrole et à utiliser le formulaire D pour fournir à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des informations sur le commerce licite et le trafic des huiles riches en safrole. UN تحثّ الدول الأعضاء على أن تكفل وجود آليات لجمع معلومات عن الزيوت الغنية بالسافرول، وأن تستخدم الاستمارة دال لتزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن التجارة المشروعة بتلك الزيوت والاتجار غير المشروع بها.
    a) Exhorterait les États Membres et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et inviterait les organisations internationales intéressées, à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration de Moscou adoptée par la deuxième Conférence ministérielle sur les routes de la drogue à partir de l'Afghanistan et des recommandations de la Conférence; UN (أ) تحثّ الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الترويج لتنفيذ إعلان موسكو الصادر عن المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان وتوصيات المؤتمر، وتدعو المنظمات الدولية المهتمة إلى أن تفعل ذلك أيضا؛
    En outre, la Commission souhaitera peut-être inviter instamment les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur la criminalité organisée et les Protocoles y relatifs ou à y adhérer. UN 85- ولعلّ اللجنة تود أن تحثّ الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها أو تنضمّ إليها أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد