engage vivement tous les présidents de séances de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد. |
engage vivement tous les présidents de séances de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد. |
engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد. |
9. prie avec insistance toutes les parties afghanes de veiller au respect des droits et libertés fondamentales des femmes, de façon que leur honneur et leur dignité soient assurés, conformément aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire; | UN | ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ |
15. prie instamment tous les gouvernements de répondre aux communications que leur transmet le Rapporteur spécial et leur demande, ainsi qu'à tous les autres intéressés, d'apporter leur concours et leur assistance au Rapporteur spécial pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | ١٥- تحث بقوة جميع الحكومات على الاستجابة للبلاغات المحالة إليها من المقرر الخاص، وتطلب إليها هي وسائر المعنيين التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته لكي يتسنى له أداء ولايته بفعالية؛ |
2. engage vivement toutes les parties aux conflits armés à respecter pleinement les règles du droit international humanitaire dans les conflits armés et à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les femmes et les enfants et les faire libérer sans délai; | UN | 2 - تحث بقوة جميع أطراف النزاعات المسلحة على الاحترام الكامل لقواعد القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح، وعلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء والأطفال، والإفراج عنهم فورا؛ |
13. engage instamment toutes les parties au conflit à prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité de tout le personnel des organisations humanitaires et celle des représentants des médias en Afghanistan; | UN | ٣١- تحث بقوة جميع اﻷطراف في النزاع على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان سلامة جميع موظفي المنظمات اﻹنسانية وممثلي وسائط اﻹعلام في أفغانستان؛ |
engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد. |
11. engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure ; | UN | 11 - تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد؛ |
3. engage vivement tous les gouvernements à garantir le respect des droits fondamentaux de l'homme, en particulier du droit à la vie, et à prendre d'urgence des mesures pour empêcher le meurtre d'enfants des rues et lutter contre la violence et les tortures exercées contre ces enfants; | UN | ٣- تحث بقوة جميع الحكومات على أن تضمن احترام حقوق الانسان اﻷساسية، لا سيما الحق في الحياة، وأن تتخذ تدابير عاجلة لمنع قتل أطفال الشوارع ومكافحة التعذيب والعنف ضد أطفال الشوارع؛ |
13. engage vivement tous les gouvernements : | UN | ٣١- تحث بقوة جميع الحكومات على: |
15. engage vivement tous les gouvernements : | UN | 15- تحث بقوة جميع الحكومات على ما يلي: |
3. engage vivement tous les gouvernements à garantir le respect des droits fondamentaux de l'homme, en particulier le droit à la vie, et à prendre d'urgence des mesures pour empêcher le meurtre d'enfants des rues et lutter contre la violence et les tortures exercées à l'encontre de ces enfants; | UN | ٣ - تحث بقوة جميع الحكومات على ضمان احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ولا سيما الحق في الحياة، واتخاذ التدابير العاجلة للحيلولة دون قتل أطفال الشوارع، ومكافحة التعذيب وارتكاب العنف ضدهم؛ |
25. engage vivement tous les gouvernements à garantir le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, en particulier le droit à la vie, et à prendre d'urgence des mesures pour empêcher le meurtre d'enfants des rues et lutter contre la violence et les tortures dont ils sont victimes; | UN | ٥٢ - تحث بقوة جميع الحكومات على ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا سيما الحق في الحياة، واتخاذ التدابير العاجلة للحيلولة دون قتل أطفال الشوارع، ومكافحة التعذيب والعنف الموجهين ضدهم؛ |
40. engage vivement tous les gouvernements à garantir le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, en particulier le droit à la vie, et à prendre d'urgence des mesures pour empêcher le meurtre d'enfants des rues et lutter contre la violence et les tortures dont ils sont victimes; | UN | ٠٤- تحث بقوة جميع الحكومات على ضمان احترام كافة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وبشكل خاص الحق في الحياة، وعلى اتخاذ التدابير العاجلة للحيلولة دون قتل أطفال الشوارع ومكافحة تعذيبهم وارتكاب العنف ضدهم؛ |
engage vivement tous les présidents de séance de l'Assemblée générale à ouvrir les séances à l'heure (par. 11) | UN | تحث بقوة جميع أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة على أن يفتتحوا هذه الجلسات في الوقت المحدد (الفقرة 11). |
11. prie avec insistance toutes les parties afghanes de veiller au respect des droits et des libertés fondamentales des femmes, de façon que leur honneur et leur dignité soient sauvegardés, conformément au droit humanitaire et aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | ١١ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والقانون الانساني؛ |
9. prie avec insistance toutes les parties afghanes de veiller au respect des droits et libertés fondamentales des femmes, de façon que leur honneur et leur dignité soient assurés, conformément aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire; | UN | ٩ - تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ |
10. prie avec insistance toutes les parties afghanes de veiller au respect des droits et libertés fondamentales des femmes, de façon que leur honneur et leur dignité soient assurés, conformément aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire; | UN | ١٠- تحث بقوة جميع اﻷطراف اﻷفغانية على كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة، بحيث يصان شرفها وكرامتها وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ |
3. prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser en totalité et sans retard leurs contributions dues au titre des opérations de maintien de la paix de façon à améliorer la situation de trésorerie en contribuant à la reconstitution des réserves; | UN | ٣ - تحث بقوة جميع الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لعمليات حفظ السلام بالكامل وفي حينه، من أجل تحسين حالة التدفق النقدي بالتمكين من تغذية الاحتياطيات ذات الصلة؛ |
5. prie instamment tous les gouvernements, en particulier ceux qui n'ont jamais répondu aux communications que leur a adressées le Rapporteur spécial, et tous les intéressés d'apporter leur concours et leur assistance au Rapporteur spécial afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | ٥ - تحث بقوة جميع الحكومات، وبصفة خاصة تلك التي لم ترد بصفة دائمة على الرسائل المنقولة إليها بواسطة المقرر الخاص، وجميع الجهات اﻷخرى المعنية على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
2. engage vivement toutes les parties aux conflits armés à respecter pleinement les règles du droit international humanitaire dans les conflits armés et à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les femmes et les enfants et les faire libérer sans délai; | UN | ٢ - تحث بقوة جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون اﻹنساني الدولي في الصراع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل حماية هؤلاء النساء واﻷطفال وإطلاق سراحهم فورا؛ |
9. engage vivement toutes les parties au conflit à prendre toutes les mesures requises pour assurer la sécurité de tous les personnels des organismes à vocation humanitaire et représentants des médias en Afghanistan; | UN | ٩ - تحث بقوة جميع أطراف النزاع على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة سلامة جميع موظفي المنظمات اﻹنسانية وممثلي وسائط اﻹعلام في أفغانستان؛ |
7. engage instamment toutes les parties aux négociations d'Uruguay, et en particulier les principaux pays développés, à conclure les négociations d'ici au 15 décembre 1993, en tenant compte de toutes les questions intéressant les pays en développement et en mettant en place un ensemble de mesures d'ouverture des marchés aux biens et services exportés par ces pays; | UN | " ٧ - تحث بقوة جميع المشاركين في جولة أوروغواي، ولاسيما البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، على إكمال مفاوضات جولة أوروغواي بحلول ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مع مراعاة جميع المسائل التي تهم البلدان النامية، وتوفير مجموعة شاملة من الدابير لوصول السلع والخدمات الى اﻷسواق، تشمل البنود التي لها أهمية تصديرية بالنسبة لتلك البلدان؛ |