ويكيبيديا

    "تحجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • occulter
        
    • masquer
        
    • cache
        
    • bloque
        
    • masquent
        
    • occultent
        
    • éclipsent
        
    • bloquer
        
    • bloquent
        
    • faire oublier les
        
    • refuser
        
    • dissimuler
        
    • caché
        
    • cachez
        
    • bloquant
        
    Ces développements positifs ne devraient cependant pas occulter les difficultés qui pourraient compromettre les chances de réussite de la Conférence d'examen. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    Les problèmes que pose l'application de l'Accord général de paix ne sauraient masquer ce fait essentiel. UN ولا يجب أن تحجب المشاكل التي تعترض تنفيذ اتفاق السلم العام هذه الحقيقة اﻷساسية.
    Mais ce chiffre cache de grandes différences entre pays. UN بيد أن هذه النسبة تحجب فروق حادة فيما بين البلدان.
    Il ya une balle dans une branche de son artère pulmonaire qui bloque la plupart de l'écoulement de sang du poumon gauche. Open Subtitles توجد رصاصة في فرع شريانه الرئوي تحجب أغلب الدم المتدفق من الرئة اليسرى
    Il ne faudrait pas que ces progrès masquent les énormes besoins humanitaires, économiques et sociaux du Burundi. UN ويجب ألا تحجب هذه التطورات واقع أن الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية هائلة في بوروندي.
    Les moyennes nationales et régionales en ce qui concerne les progrès des objectifs du Millénaire pour le développement occultent des disparités considérables entre pays et à l'intérieur même des pays. UN ومتوسطات نسب التقدم الوطنية والإقليمية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحجب أوجه تباين هائلة بين البلدان وداخلها.
    Troisièmement, les attraits d'un plus grand usage de technologies robotiques éclipsent fortement, dans l'esprit du public, ses désavantages potentiels. UN وثالثا، إن مزايا التوسع في استخدام تكنولوجيات الأجهزة الآلية تحجب إلى حد كبير، في ذهن الجمهور، عيوبها المحتملة.
    Le Gouvernement ne pouvait bloquer des sites Web autorisés sans une décision de justice. UN ولا يمكن للحكومة أن تحجب المواقع الشبكية المرخص لها دون أمر من المحكمة.
    Elles bloquent la grille principale, et rendent difficile le changement des gardes. Open Subtitles هي تحجب المرور من البوابة الرئيسية وستصعب الأمور
    Toutefois, ces réalisations ne doivent pas faire oublier les difficultés de différents ordres inhérentes au système depuis le début. UN غير أن هذه الإنجازات لا ينبغي أن تحجب مختلف الصعوبات التي اتسم بها النظام منذ إنشائه.
    Ces développements positifs ne devraient cependant pas occulter les difficultés qui pourraient compromettre les chances de réussite de la Conférence d'examen. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    Dans ce contexte, la question de la définition des partenaires de développement ne devrait pas occulter ou compromettre cette ambition, mais plutôt contribuer à un agenda constructif et orienté vers l'avenir qui ne perdrait pas de vue les objectifs de la Conférence. UN وقال في هذا الصدد أنه ينبغي ألاّ تحجب مسألة تعريف شركاء التنمية هذا الطموح أو تنال منه، بل ينبغي أن تساعد على توفير جدول أعمال استشرافي وبناء من أجل عدم فقدان التركيز على أهداف المؤتمر.
    Ces causes, certes réelles, ne doivent toutefois pas masquer le fait qu'il incombe à la société et aux gouvernements de défendre les intérêts des enfants. UN ورأى أن هذه اﻷسباب، رغم صحتها، يجب ألا تحجب واجب المجتمع والحكومات في الدفاع عن مصالح اﻷطفال.
    Cela nous facilite la tâche mais une dénomination aussi générale risque de masquer la véritable portée mondiale des événements survenus à Saint-Domingue puis en Haïti. UN وذلك ييسر الأمر علينا، ولكن تلك التسمية البسيطة قد تحجب المغزى العالمي العميق للأحداث في سان دومانغ وبعد ذلك في هايتي.
    Un effet secondaire est une maladie de la peau qui cache tes empreintes. Open Subtitles أحد الأضرار الجانبية لذلك العلاج أنه يتسبب في الإصابة بحالة جلدية تحجب بصمات يدك
    Je l'ai, ce boucheur de vue ordinaire qui cache ma saloperie de victime moyenne. Open Subtitles أمسكتك، أنت تشبهه أنت تحجب الرؤية أيها الوغد
    Je ne peux pas la voir. Cela le camion bloque ma vue. Open Subtitles لا يُمكنني رؤيتها ، تلك الشاحنة تحجب عني الرؤية
    Les objectifs et les indicateurs agrégés masquent les disparités entre pays. UN فالأهداف والمؤشرات التجميعية تحجب التفاوتات الموجودة داخل البلدان.
    Cependant, les graves problèmes liés aux droits de l'homme qui n'ont pas été résolus occultent les progrès accomplis. UN غير أن المشاكل التي لم تحل والشواغل الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان تحجب المكاسب الإيجابية التي تحققت.
    À l'heure actuelle, les difficultés économiques et les problèmes environnementaux éclipsent la dimension sociale du programme international de développement. UN والتحديات الاقتصادية والبيئية تحجب حاليا البعد الاجتماعي لخطة التنمية.
    Le revêtement intérieur doit bloquer l'image thermique ou les radars pénétrants. Open Subtitles لابد أن بطانة المبنى الداخلية تحجب الرؤية الحرارية و الرادار مُخترق الأرضية
    C'est impossible, les arbres bloquent la vue depuis cette pièce. Open Subtitles ذلك مستحيل، لأن الشجرة تحجب رؤيتها بالكامل من تلك الغرفة.
    Même lorsqu'elles ont droit à des soins de santé gratuits, les personnes âgées se voient souvent demander de verser des honoraires, ou bien se voient refuser des soins en raison de leur âge avancé. UN وغالباً ما يطلب إلى المسنين الدفع لقاء الخدمة، أو تحجب عنهم الرعاية الصحية لتقدمهم في السن حتى عندما تحق لهم مجاناً.
    Ces lacunes avaient un caractère systématique : elles semblaient dénoter une volonté de dissimuler des informations qui prouveraient l'existence de projets de création d'armements ou mettraient en évidence des liens militaires avec le programme de fabrication d'armes biologiques. UN وقد اتبعت أوجه النقص هذه نمطا معينا: حيث بدا أنها صممت لكي تحجب المعلومات التي من شأنها إما أن توفر أدلة بشأن استخدام العوامل في إنتاج اﻷسلحة أو تكشف وجود صلات عسكرية ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    C'est irréfléchi, immoral et contre l'éthique de nous avoir caché ça. Open Subtitles يا لك من عديم الأخلاق ومتهور لأن تحجب نتائجك
    Vous volez le Pape, mais vous vous cachez derrière la loi canonique quand il est question de protéger un pédophile. Open Subtitles سوف تسرق من البابا لكن تحجب نفسك داخل القانون الكنسي عندما يأتي الأمر لحماية شخص منحرف
    Elle était garée dans une allée, bloquant la porte de sortie du club, piégeant les clubbers à l'intérieur durant l'incendie. Open Subtitles لقد كانت متوقفة فى الزقاق , تحجب باب الخروج من النادى محاصرة رواد النادى بالداخل اثناء الحريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد