Ce contact du DoD, celui qui t'a dit que Ballard était morte, je lui ai parlé. | Open Subtitles | ،ذلك المتصل من وزارة الدفاع ،الذي قال لك أن بالارد ميّت تحدثتُ معه |
La dernière fois que je lui ai parlé... ça n'allait pas. | Open Subtitles | آخر مرة تحدثتُ فيها معه شيئًا ما كان خاطئا |
J'ai parlé avec quelqu'un de votre compagnie la semaine dernière. | Open Subtitles | تحدثتُ مع شخصاً آخر من شركتُك الأسبوع الماضي |
Et si je parle et que toi tu écoutes ? | Open Subtitles | ماذا ان تحدثتُ طوال الوقت وانت استعمت فحسب؟ |
Je sais qu'il y était. J'ai parlé à la réception moi-même. | Open Subtitles | أعلم أنه كان هناك لقد تحدثتُ مع الكاتب بنفسي |
J'ai parlé au nouveau Haut Commissaire, le Premier Ministre Lubhers, de cette question. | UN | ولقد تحدثتُ عن ذلك مع الرئيس الجديد للمفوضية، رئيس الوزراء لوبيرز. |
J'ai parlé tout à l'heure de la souplesse et de l'esprit de compromis nécessaires pour faire intervenir un accord sur un programme de travail dans cet organe. | UN | وقد تحدثتُ من قبل عن الحاجة إلى المرونة والحلول الوسط إذا ما أُريد التوصل إلى اتفاقٍ في هذا المحفل بشأن برنامجٍ للعمل. |
Moi, oui, j'ai parlé aux gérants, ils sont venus me trouver. | Open Subtitles | -أنا لا. نعم، نعم. أنا تحدثتُ معهم، فأتوا لإخباري. |
Mais quand je lui ai parlé, il a dit qu'ils pourraient utiliser un bon pharmacien dans l'équipe. | Open Subtitles | ولكن عندما تحدثتُ معه قال أنهم يريدون صيدلاني جيد ضمن الفريق |
J'ai parlé à ta maman, et elle a dit que je pouvais te poser quelques questions. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ الى والدتكِ و قالت ان بأمكاني أن أسألكِ بضعة أسئلة |
Je ai parlé aux autres filles et personne ne l'a vu depuis le déjeuner. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ مع الفتيات الأخريات و لا واحدة قد رأتها منذ الغداء |
J'ai parlé à ta grand-mère de te faire venir à Los Angeles. | Open Subtitles | كنتُ قد تحدثتُ مع جدّتك بخصوص.. أن أجعلك تسافر إلى لوس أنجلس. |
Pas encore. J'ai parlé à l'équipe. Personne n'entre sans invite. | Open Subtitles | ليس بعد، يا سيدي، لقد تحدثتُ مع الفريق، لا أحد يدخل من دون دعوة |
Je suis allé les voir la semaine dernière Je leur ai parlé de la situation et en fait | Open Subtitles | تحدثتُ معه الأسبوع الماضي، وشرحتُ له الوضع. |
J'ai parlé avec la directrice, il va passer un test. | Open Subtitles | تحدثتُ إلى مديرة المدرسة، وسيجرون له اختباراً. |
J'ai parlé à Brenda tout à l'heure, elle m'a raconté que Hank et Malik avaient été à sa ferme l'été dernier et qu'ils avaient passé un moment agréable. | Open Subtitles | أتعلمين .. لقد تحدثتُ الى بريندا في وقت مبكر و التي أخبرتني كيف أن هانك و مالك |
J'ai parlé à plusieurs techniciens du labo. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد تحدثتُ إلى أثنين من المُبرمجين بالمختبر |
Je pourrais passer la meilleure des journées, au lieu de ça je parle avec ma maman. | Open Subtitles | كان من الممكن أن أحظى بيوم رائع ولكنني تحدثتُ إلى أمي |
Peut être que si je lui parlais, que je fais appel à elle sur le plan personnel. | Open Subtitles | ربما إذا تحدثتُ معها قد أتقرب إليها على صعيدٍ شخصي |
Et je viens juste de parler au président, et il était curieux de savoir où j'étais, et je lui ai dit que ce rassemblement de la victoire pouvait attendre jusqu'à ce que j'ai une discussion avec mon vieil ami Geraldo. | Open Subtitles | ،ولقد تحدثتُ للتوّ مع الرئيس ،ولقد كان فضوليًّا عن مكاني ولقد أخبرتهُ بأن سباق الفوز بوسعهِ الإنتظار |
C'est vous que j'ai eu au téléphone vendredi ? | Open Subtitles | أنت من تحدثتُ معه على الهاتف، الجمعة الفائت |
J'ai appelé le laboratoire, ils ont relevé des empreintes. | Open Subtitles | ,تحدثتُ مع الأدلة الجنائية للتو .لديهم بعض البصمات |
J'ai discuté avec elle et on a peu rigolé, et il y a eu un bon feeling entre nous. | Open Subtitles | لقد تحدثتُ معها وضحكنا قليلا, وكان هناك جواً ما قليلا بيننا . * يقصد شعور ما عاطفى * |
Au cours des derniers jours, je me suis entretenu avec des responsables de la République arabe syrienne et d'autres États Membres concernés pour leur faire part des inquiétudes que m'inspire ce retard. | UN | وفي الأيام الأخيرة، تحدثتُ إلى الجمهورية العربية السورية وإلى الدول الأعضاء المعنية الأخرى للإعراب عن قلقي بشأن هذا التأخير. |