ويكيبيديا

    "تحدث عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Parle pour
        
    • parlé de
        
    • parle de
        
    • parlait de
        
    • parlé d'
        
    • a évoqué
        
    • parole sur le
        
    • Tu parles d'
        
    • parler de
        
    • parlait d'
        
    • Parlez pour
        
    • s'exprimant
        
    • la parole sur
        
    • évoqué les
        
    • a parlé des
        
    Parle pour toi, mon grand. J'ai tout ce qu'il me faut. Open Subtitles تحدث عن نفسك أيها الضخم أنا أحصل على كل ما أحتاج إليه
    - D'accord, on viendra. - Parle pour toi Joseph. Open Subtitles ـ حسنا، سنكون هناك ـ تحدث عن نفسك يا جوسف
    Il a parlé de calories et qu'il y ait aucun lien entre fructose et les maladies cardiométaboliques dans les études. Open Subtitles ولقد تحدث عن السعرات الحرارية وعن عدم وجود رابط بين الفركتوز وامراض القلب بالدراسات التي اجريت
    Ouais, n'insulte pas le type. parle de gens qui ne sont pas dans la pièce. Open Subtitles نعم ، لكن لا تسب الشخص الذي أمامك تحدث عن غير الموجودين
    Il parlait de voyages, de coucher avec des femmes exotiques, et il meurt, juste comme ça. Open Subtitles لقد تحدث عن السفر والنوم مع فتيات مثيرات ومن ثم.. مات، بهذه البساطة
    Le principal nous a parlé d'intimidation, du fait que c'était mal, et que si on voyait quelqu'un se faire agresser, on devait dire quelque chose ou agir. Open Subtitles والمدير تحدث عن المؤذيين وكيف أن المؤذي سيئ وإذا رأينا شخصاً ما يتم إذاءه يجب علينا ان نقول شيئاً له او نوقفه
    Parle pour toi. J'ai 5 ou 6 heures d'étude de sorts à faire. Open Subtitles تحدث عن نفسك, لدي خمسة أو ستة ساعات للعمل علي تفاصيل بعض التعاويذ
    - Parle pour toi. - Tu as ton avancement? Open Subtitles ــ تحدث عن نفسك يا صديقي ــ ماذا، هل حصلت على الترقية؟
    Eh bien, Parle pour toi, mon vieux. Je vais traquer et tuer ce médecin qui t'a donné ces pilules. Open Subtitles تحدث عن نفسك أيها العجوز لأني سأقتل الطبيب الذي أعطاك هذا الدواء
    Parle pour toi. Cette C'est mon creuser. J'ai un permis. Open Subtitles تحدث عن نفسك هذه حفرياتي أنا لدي تصريح
    As-t-il parlé de vous avoir observée comme s'il connaissait vos habitudes Open Subtitles هل تحدث عن مراقبتكِ كما لو أنه يعرف روتينك؟
    Aujourd'hui, le représentant de l'Australie a parlé de la Syrie, du Yémen, de l'Iran, de l'Égypte, de la Tunisie et de la Libye. UN إن مندوب أستراليا تحدث عن سوريا واليمن وإيران ومصر وتونس وليبيا، اليوم.
    Il a également parlé de la construction de la paix et de la réconciliation, de même que des rapports entre le commerce et le développement social. UN كما تحدث عن إقامة السلام وتحقيق المصالحة، فضلا عن العلاقات القائمة بين التجارة والتنمية الاجتماعية.
    Il parle de me rencontrer dans ce monde ou le prochain. Open Subtitles لقد تحدث عن مُقابلتي بهذا العالم أو مـا يليه.
    Il parle de la perversion polymorphe de l'enfant, ça veut dire que chez l'enfant, toutes sortes de perversions existent. Open Subtitles لقد تحدث عن الشذوذ متعدد الأشكال للطفل وهذا يعني بداخل الطفل كل أنواع الانحرافات موجودة
    Celui qui parlait de délire, de passion et d'obsession ? Open Subtitles الرجل الذى تحدث عن نشوة الطرب والعاطفة والاستحواذ
    J'ai tout enregistré. Il a parlé d'un crime vieux de trois ans qu'il n'a pas vu. Open Subtitles هو تحدث عن جريمة منذ ثلاث سنوات هو لم يكن شاهدًا عليها
    Il a évoqué la nécessité d'une intégration sur le plan du logement et le danger qu'impliquait la ségrégation des groupes dans des lieux différents qui leur étaient exclusivement réservés. UN ثم تحدث عن ضرورة تحقيق الاندماج السكني وعن مخاطر فصل الفئات ووضعها في أماكن مختلفة خاصة بها.
    M. N'Dry (Côte d'Ivoire), prenant la parole sur le point 108, dit que depuis 1995, la femme connaît une certaine émancipation dans la plupart des domaines de l'activité sociale. UN 12 - السيد ندري (كوت ديفوار): تحدث عن البند 08 من جدول الأعمال، وقال أن المرأة شهدت منذ عام 1995 قـدرا مـن التحــرر في غالبيــة مجالات النشاط الاجتماعي.
    Tu parles d'un monde ! Tout est soit bien, soit mal... Open Subtitles تحدث عن القيم الغريبة عالم من الشر والخير الوحيد
    Alors qu'il a pris acte de l'avis de la police, M. Chee a tenu à parler de cette question au < < Speakers'Corner > > . UN ورغم علم الدكتور شي ببلاغ الشرطة، تحدث عن هذا الموضوع في ركن المتحدثين.
    Il parlait d'aller au conservatoire. Open Subtitles تحدث عن ذهابه للمعهد الوطني للموسيقى
    Mais nous ne sommes pas au front. Parlez pour vous ! Ces Russes, qui rentrent et sortent chaque jour ? Open Subtitles نحن لسنا فى الحرب تحدث عن نفسك
    M. Dumbya (Sierra Leone) s'exprimant par liaison vidéo depuis Freetown (Sierra Leone) dit que son gouvernement remercie la Commission de son engagement envers le maintien de la paix et des acquis obtenus. UN 4 - السيد دمبيا (سيراليون): تحدث عن طريق وصلة فيديو من فريتاون، سيراليون، فقال إن حكومته تشعر بالامتنان للجنة لاستمرار التزامها باستدامة السلام ومساعدتها الحكومة في منع أي تقهقر عن المكاسب المتحققة.
    4. Toutes les personnes qui ont pris la parole sur ce sujet se sont déclarées préoccupées par les graves dégâts causés à l'environnement dans de nombreuses régions du monde et ont fait ressortir que le droit pénal devrait jouer un rôle important dans la protection de l'environnement de même que le droit civil et le droit administratif. UN ٤ ـ وأعرب كل من تحدث عن هذا الموضوع عن قلقهم ازاء حدوث ضرر بليغ بالبيئة في العديد من بقاع العالم، وشددوا على ضرورة أن يقوم القانون الجنائي بدور هام في حماية البيئة، بالاضافة الى التدابير المتخذة بموجب القانون المدني والاداري.
    Il a également évoqué les mesures prises récemment par l'UNICEF pour améliorer les évaluations. UN كما تحدث عن التدابير التي اتخذتها اليونيسيف مؤخراً لتعزيز استخدام التقييم.
    Il a parlé des moyens de mieux faire face ensemble aux problèmes, de trouver ensemble de meilleures solutions, de mobiliser l'appui actif des autres régions du monde au Moyen-Orient. UN وقد تحدث عن أفضل طريق لمواجهة المشاكل سويا وأفضل طريق ﻹيجاد الحلول سويا وكيفية تقديم الدعم النشيط من جانب مناطق العالم اﻷخرى للشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد