Nous disposons maintenant d'un large consensus sur la voie à suivre pour relever les défis du XXIe siècle. | UN | ولدينا الآن توافق واسع في الآراء حول ما ينبغي أن نفعله لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Le projet de Nouveau régime des Tokélaou vise à préparer le territoire à relever les défis du XXIe siècle. | UN | وأكد أن هدف مشروع البيت العصري لتوكيلاو هو إعداد توكيلاو لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Ces éléments doivent être reflétés dans la composition du Conseil, qui doit être à même de relever les défis du XXIe siècle. | UN | ويجب أن تتجسد في تكوين المجلس، الذي يجــب أن يكون قادرا على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Il s'agit d'une bonne occasion pour repenser comment nous pouvons renforcer le système des Nations Unies afin qu'il puisse relever avec succès les défis du XXIe siècle. | UN | وهي مناسبة ملائمة لكي نعاود التفكير في كيفية تعزيز اﻷمم المتحدة حتى تتمكن من مواجهة تحديات القرن الواحد والعشرين بنجاح. |
Pour relever les défis du XXIe siècle, il faut que l'ONU répartisse équitablement ses ressources financières et humaines entre ces trois pôles d'action. | UN | وسعيا الى مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، ينبغي لدعائم اﻷمم المتحدة الثلاث تلك أن تعامل معاملة متساوية من حيث الموارد المالية والبشرية. |
Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Il appartient à nous, États Membres de l'ONU, de donner à l'Organisation les moyens de relever les défis du XXIe siècle. | UN | ومن مسؤوليتنا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، جعل المنظمة جاهزة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Un panachage efficace d'instruments facultatifs et règlementaires s'avère absolument indispensable pour permettre à ce secteur de relever les défis du XXIe siècle. | UN | ومن الضروري استخلاص مزيج فعال من الصكوك الطوعية والتنظيمية ليتمكن هذا القطاع من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Cependant, elle peut être plus efficace en anticipant et en relevant les défis du XXIe siècle. | UN | غير أنها يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا ما توقعت تحديات القرن الحادي والعشرين واستجابت لها. |
Mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle | UN | تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Plans d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale : relever les défis du XXIe siècle | UN | خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Plans d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice pénale : relever les défis du XXIe siècle | UN | خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Alors que les pays de la CESAP poursuivent leur développement et relèvent les défis du siècle qui s'ouvre, il importe que la Commission reçoive un appui suffisant. | UN | ومن المهم أن تتلقى اللجنة الدعم الكافي في ظل استمرار بلدان اللجنة اﻹقليمية في عملية النمو ومواجهة تحديات القرن الجديد. |
Il incombe aux Nations Unies d'être à la hauteur des défis du XXIe siècle. | UN | فلنعمل على جعل الأمم المتحدة هيئة تلبي تحديات القرن الحادي والعشرين. |
a) Elaborer une stratégie et un plan d'action afin de permettre à la Oummah de relever les défis du XXIème siècle; | UN | (أ) وضع استراتيجية وخطة عمل كفيلة بتمكين الأمة الإسلامية من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين؛ |
Les propositions et les idées pour renforcer les Nations Unies afin de les aider à faire face aux problèmes du XXIe siècle n'ont pas manqué. | UN | ولم نفتقر الى اﻷفكار ولا المقترحات لتعزيز اﻷمم المتحدة لكي نساعدها على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
Le VIH/sida est l'un des plus grand défi du XXIe siècle. | UN | ويعتبر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أهم تحديات القرن الحادي والعشرين. |