ويكيبيديا

    "تحديث النظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • modernisation des systèmes
        
    • moderniser les systèmes
        
    • moderniser leur système
        
    • modernisant les systèmes
        
    • mise à jour des systèmes
        
    • actualisation des systèmes
        
    Les défis que posent les mégadonnées et la modernisation des systèmes statistiques, ainsi que les possibilités qu'elles offrent, sont semblables dans la plupart des pays. UN 54 - وتفرض البيانات الضخمة وعملية تحديث النظم الإحصائية تحديات وفرصا شديدة الشبه بالنسبة لمعظم البلدان.
    La modernisation des systèmes et méthodes statistiques est au cœur des initiatives actuelles de la communauté statistique internationale. UN ٢٦ - يتصدر تحديث النظم والعمليات الإحصائية المبادرات الحالية في الأوساط الإحصائية الدولية.
    L'apparition de nouveaux besoins impose une modernisation des systèmes statistiques nationaux, qui doivent être capables de produire des statistiques officielles de façon plus efficace et plus économique et de manière durable, intégrée et coordonnée au niveau international, dans le cadre d'un partenariat ouvert à tous. UN وتقتضي هذه الطلبات الجديدة تحديث النظم الإحصائية الوطنية بحيث تنتج إحصاءات رسمية أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، بطريقة مستدامة ومتكاملة ومنسقة دوليا في شراكةٍ شاملةٍ للجميع.
    L'assistance doit surtout permettre de moderniser les systèmes existants, en particulier dans les écoles. UN وثمة حاجة الى المساعدة أساسا في مجال تحديث النظم القائمة، ولا سيما في المدارس.
    moderniser les systèmes financiers, améliorer les sites Web de l'OACI et consolider les serveurs de fichiers. UN تحديث النظم المالية وتعزيز مواقع المنظمة على الشبكة العالمية وتدعيم حواسيب الخدمة لتجهيز الملفات
    c) L'acquisition et la fourniture de matériel en vue d'aider les groupements agricoles à moderniser leur système de culture pour leur permettre d'exploiter des surfaces plus importantes et d'accroître leur productivité; UN (ج) شراء وتوزيع الأدوات التي تساعد المجموعات الزراعية على تحديث النظم الزراعية بهدف تمكينها من زراعة مزيد من الأراضي ورفع إنتاجيتها؛
    Nous redoublerons d'efforts pour accroître les recettes fiscales en modernisant les systèmes fiscaux, en améliorant le recouvrement de l'impôt et en en élargissant l'assiette et en luttant vigoureusement contre la fraude fiscale. UN وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
    S'il est vrai que les réformes de l'administration fiscale sont généralement liées à la modernisation des systèmes et des procédures en matière de fiscalité, le renforcement des capacités institutionnelles et techniques est tout aussi important. UN ومع أن الإصلاحات المتعلقة بالإدارة الضريبية ترتبط عادة بعملية تحديث النظم والإجراءات الضريبية، فإن تحسين القدرات المؤسسية والتقنية له أيضا أهمية كبيرة لضمان وجود نظام للإدارة الضريبية على درجة عالية من الكفاءة.
    modernisation des systèmes d'exploitation agricole UN تحديث النظم الزراعية
    < < Contribution à la modernisation des systèmes sociojuridiques > > , quatrième réunion de la Société sociologique argentine, Rosario (Argentine), mai 1971. UN 126- " مساهمة في تحديث النظم الاجتماعية - القانونية " ، الاجتماع الرابع للجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، روزاريو، الأرجنتين، أيار/مايو 1971.
    15. Le thème du traitement massif des données et de la modernisation des systèmes statistiques figurait également à l'ordre du jour de quelques manifestations récemment organisées en Asie. UN 15 - وكانت مسألتا البيانات الضخمة وعملية تحديث النظم الإحصائية أيضا على جدول أعمال بعض المناسبات التي نظمت مؤخرا في آسيا.
    modernisation des systèmes statistiques UN تحديث النظم الإحصائية
    c) Promouvoir la poursuite de la modernisation des systèmes techniques afin que les États puissent assurer la conformité avec les normes améliorées en matière de sécurité douanière, de sécurité des documents de voyage et de prévention du trafic d'armes et d'explosifs, ainsi que de surveillance du transport physique transfrontière d'espèces et d'autres instruments au porteur. UN (ج) تشجيع مواصلة تحديث النظم الفنية من أجل الامتثال للمعايير المحسنة لأمن الجمارك وأمن وثائق السفر، ومنع تهريب الأسلحة/المتفجرات، ورصد نقل العملات والسندات المالية الاسمية عبر الحدود.
    Il importe certes de remédier aux défauts des systèmes actuels et d'instituer des contrôles internes très stricts pour prévenir les irrégularités, mais la modernisation des systèmes et des règles de passation des marchés doit permettre aussi à l'Organisation de se procurer les biens et services dont elle a besoin à meilleur compte et plus efficacement. UN 68 - وفضلا عن تصحيح النظم وإعمال ضوابط داخلية قوية لمنع احتمال ارتكاب إساءات، هناك أيضا إمكانية كبيرة لأن تشتري الأمم المتحدة السلع والخدمات بأسعار أرخص وبشكل أكثر كفاءة إذا تم على النحو السليم تحديث النظم والإجراءات.
    :: Procéder à des investissements techniques et financiers qui permettent de moderniser les systèmes statistiques UN تنفيذ استثمارات تقنية ومالية من أجل تحديث النظم الإحصائية
    Il faudra moderniser les systèmes statistiques pour venir à bout des problèmes mentionnés dans les réponses à l'enquête mondiale. UN 34 - سيتطلب التصدي للتحديات المشار إليها في الردود على الدراسة الاستقصائية تحديث النظم الإحصائية.
    Par conséquent, le Cameroun est totalement favorable à une réunion d'experts, et considère que la Commission doit œuvrer à la mise en place d'un cadre législatif et réglementaire pour le maintien et le développement de la microfinance, et afin de moderniser les systèmes nationaux actuels. UN ولهذا يؤيد وفدها تماماً فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء ويعتقد أنه ينبغي للجنة أن تعمل من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لحماية وتطوير قطاع التمويل المتناهي الصغر بغية تحديث النظم الوطنية القائمة.
    Grâce à une approche durable axée sur la collaboration, les nouvelles technologies, en particulier la technologie de l'information et de la communication (TIC), ont permis de moderniser les systèmes éducatifs, les moyens d'acquisition de compétences et les moyens d'assurer un enseignement de qualité. UN ومن خلال اتباع نهج مستدام وتعاوني، تمكنت التكنولوجيات الحديثة من تحديث النظم التعليمية وتنمية المهارات وتوفير تعليم حسن النوعية، وذلك على وجه الخصوص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Nous redoublerons d'efforts pour accroître les recettes fiscales en modernisant les systèmes fiscaux, en améliorant le recouvrement de l'impôt, en en élargissant l'assiette et en luttant vigoureusement contre la fraude fiscale. UN وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب عن طريق تحديث النظم الضريبية وزيادة كفاءة جباية الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
    mise à jour des systèmes actuellement exploités : adaptation, interfaces, extensions et activités techniques d'ordre général UN جيم - تحديث النظم القائمة، والوصلات البينية، وتعديلات النظم حسب الطلب، والتمديدات والأنشطة التقنية العامة
    L'augmentation des ressources nécessaires s'explique également par les voyages liés à la formation dans le cadre des nouveaux projets de la Section des transmissions et de l'informatique et du changement ou de l'actualisation des systèmes. UN 74 - كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى السفر لأغراض التدريب المتعلق بالمشاريع الجديدة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وتغيير النظم وعمليات تحديث النظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد