ويكيبيديا

    "تحديد استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • définir une stratégie
        
    • la définition d'une stratégie
        
    • définir la stratégie
        
    • déterminer la stratégie
        
    • arrêter une stratégie
        
    • biais d'une stratégie
        
    • définition de la stratégie
        
    • arrêter le plan
        
    • définisse une stratégie
        
    • redéfinir une stratégie
        
    • redéfinition de sa stratégie
        
    • la détermination de la stratégie
        
    Il faudrait définir une stratégie qui faciliterait une action concertée renforcée. UN وينبغي تحديد استراتيجية تسهل قيام عمل متسق ووطيد.
    définir une stratégie de communication intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité UN تحديد استراتيجية اتصال متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    Région :: définir une stratégie cohérente pour les interventions de l'ONU qui iront de la prévention des conflits à la consolidation de la paix; UN :: تحديد استراتيجية متسقة لعمل الأمم المتحدة تغطي جميع المراحل بدءا من منع الصراعات إلى بناء السلام
    Cela pourrait comprendre la définition d'une stratégie de promotion d'un texte ainsi que l'identification et l'élaboration des documents promotionnels. UN وقد يشمل ذلك تحديد استراتيجية لترويج نص ما وتحديد المواد الترويجية وتطويرها.
    La dernière phase consistera à définir la stratégie globale en vue de préparer l'entrée du Gabon dans la société de l'information. UN وستفضي هذه العمليات إلى تحديد استراتيجية عامة لتهيئة غابون للإنضمام إلى مجتمع المعلومات.
    Il s'agit principalement de déterminer la stratégie informatique qui permettra d'adopter une méthode normalisée à l'échelle mondiale pour soutenir la prise de décisions, accéder aux données en temps réel, répondre aux besoins des usagers et d'appliquer effectivement les normes et les stratégies informatiques du Secrétariat. UN وتهدف في المقام الأول إلى تحديد استراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات من شأنها أن تؤدي إلى اتباع نهج موحد عالمي لدعم اتخاذ القرار والوصول الآني إلى البيانات وتلبية احتياجات العملاء والتواؤم بمزيد من الفعالية مع معايير واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة.
    Ces renseignements seront utiles pour arrêter une stratégie de lutte contre la pauvreté et pour engager une concertation nationale sur l'avenir du pays. UN وستساعد هذه المادة في تحديد استراتيجية للحد من الفقر وإجراء حوار وطني عن مستقبل البلد.
    :: définir une stratégie cohérente pour les interventions de l'ONU qui iront de la prévention des conflits à la consolidation de la paix; UN :: تحديد استراتيجية متسقة لعمل الأمم المتحدة تغطي جميع المراحل بدءا من منع نشوب الصراعات إلى بناء السلام
    On s’est attaché récemment à définir une stratégie commune en vue d’organiser la programmation en fonction des priorités de développement du pays. UN وقد جرى مؤخرا تكثيف الجهود الرامية إلى تحديد استراتيجية مشتركة بشأن مسائل البرمجة تستند إلى أولويات التنمية في البلد.
    Plusieurs membres du Conseil ont indiqué que celui-ci devrait s’employer activement à définir une stratégie de financement pour l’Institut et qu’il faudrait créer un comité à cette fin. UN وذكر عدد من أعضاء المجلس أنه ينبغي للمجلس أن يؤدي دورا إيجابيا في تحديد استراتيجية تمويلية للمعهد وإنشاء لجنة لتحقيق ذلك الغرض.
    Les deux programmes, selon le rapport de l'État partie, représentent des efforts tendant à définir une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la Convention. UN ووفقاً لتقرير الدولة الطرف، يجسد البرنامجان الجهود المبذولة من أجل تحديد استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie de définir une stratégie et prendre des mesures immédiates et efficaces pour éviter la ségrégation de facto. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحديد استراتيجية واتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع العزل السائد بحكم الواقع.
    Elle a également lancé un programme multinational relatif à l'énergie en Afrique, auquel coopèrent l'OIT, la FAO, le PNUD et l'UNESCO et qui consiste principalement à faire une analyse approfondie de la situation du secteur de l'énergie en Afrique en vue de définir une stratégie régionale et un programme de développement optimal dans ce secteur. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو تنفيذ تحليل متعمق لحالة الطاقة في افريقيا بقصد تحديد استراتيجية انمائية إقليمية لقطاع الطاقة فضلا عن برنامج انمائي أمثل لذلك القطاع.
    À l'heure actuelle, nous nous employons à définir une stratégie qui nous permettra de collaborer le plus étroitement possible avec des éducateurs de toutes les régions du monde et aura une incidence sur les programmes d'études. UN ونحن في الوقت الحاضر بصدد تحديد استراتيجية من شأنها أن تتيح لنا العمل، بأوثق السبل الممكنة، مع المربين من جميع المناطق وأن يكون لها أثر على المقررات الدراسية.
    L'Union européenne a participé activement à la définition d'une stratégie internationale dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA), visant à faire face à ce problème. UN ولقد شارك الاتحاد بنشاط في تحديد استراتيجية دولية للتصدي لهــذه المشكلة، ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذريـــة.
    Comme il est nécessaire d'opérer une refonte complète de l'appareil judiciaire les membres de la MICIVIH ont participé à la définition d'une stratégie de réforme judiciaire. UN ونظرا لضرورة إصلاح نظام العدالة إصلاحا كاملا فقد أسهم أعضاء البعثة المدنية في تحديد استراتيجية ﻹصلاح القضاء.
    Pour planifier le calendrier et la portée du projet, il faut en définir la stratégie de mise en place. UN 33- ويتطلب التخطيط للجدول الزمني للمشروع ونطاقه تحديد استراتيجية لتنفيذ المشروع.
    Pour mettre en œuvre des projets de cette nature dans l'avenir, il peut être souhaitable d'envisager le déploiement de ressources, ainsi que d'expertise, tant autochtones qu'internationales, pour déterminer la stratégie pratique de développement des ressources humaines qui sera susceptible de porter des fruits dans les circonstances culturelles et politiques du pays bénéficiaire. UN `2` من المستصوب لتنفيذ هذه المشاريع في المستقبل النظر في توجيه بعض الموارد وكذلك الخبرات، الوطنية والدولية على السواء، إلى تحديد استراتيجية عملية لتنمية الموارد البشرية يمكن أن تنجح في البيئة الثقافية والسياسية في البلد المستهدف.
    Le colloque avait pour objectif d'arrêter une stratégie globale et interdisciplinaire dans les domaines de la science et de la culture. UN وتمثل هدف الندوة في تحديد استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات في مجال العلم والثقافة.
    Dans ce contexte, il faudrait s'efforcer de mobiliser l'opinion publique en faveur de la coopération pour le développement, notamment par le biais d'une stratégie fondée sur le partenariat entre pays développés et pays en développement, qui intègre les objectifs convenus en matière de développement, en tant que de besoin. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل جهود من أجل تحديد استراتيجية إنمائية جديدة تقوم على شراكة عالمية جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    définition de la stratégie en matière de voyages aériens UN تحديد استراتيجية التعامل مع شركات الطيران
    Soulignant que les élections de juillet 2007 et l'acceptation de leurs résultats par le plus grand nombre marqueront une étape importante, signifiant que la paix et la stabilité dans le pays sont viables, ce qui devrait également aider à arrêter le plan de retrait du BINUSIL, UN وإذ يؤكد أن انتخابات تموز/يوليه 2007 والقبول الواسع النطاق لنتائجها سيشكلان معلما رئيسيا يدل على دوام السلام والأمن في سيراليون، وهو ما سيساعد أيضا على تحديد استراتيجية الخروج للمكتب،
    En 20012002, le Comité permanent a entendu dire qu'il serait possible de nettoyer des zones fortement touchées par les mines dans le délai de 10 ans fixé par la Convention pour peu que l'on définisse une stratégie globale. UN خلال الفترة 2001 - 2002 أشير في إطار اللجنة الدائمة إلى أنه يمكن إزالة الألغام من المناطق شديدة التضرر من الألغام، في غضون السنوات العشر المحددة في الاتفاقية إذا تم تحديد استراتيجية عالمية.
    24. En 2001, le principal objectif du HCR dans ce domaine a été d'évaluer les progrès réalisés dans la reconnaissance des droits des femmes réfugiées et la promotion de l'égalité des sexes afin de redéfinir une stratégie pour l'avenir, fondée sur les enseignements tirés de l'expérience et les points de vue des réfugiés euxmêmes. UN 24- كان هدف المفوضية الأساسي في هذا المجال في عام 2001 تقييم التقدم المحرز في تعزيز حقوق اللاجئات والمساواة بين الجنسين، بغرض إعادة تحديد استراتيجية للمستقبل، تقوم على الدروس المستخلصة والآراء التي أعربت عنها اللاجئات أنفسهن.
    La représentante de l'une des organisations intergouvernementales a noté que le projet de stratégie de mobilisation de fonds de la CNUCED en faveur des activités de coopération technique devait mettre l'accent sur l'amélioration des capacités de l'organisation dans ce domaine, plutôt que sur la redéfinition de sa stratégie de coopération technique au sens large. UN 12- وأشارت ممثلة منظمة حكومية دولية إلى أن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال لأنشطة التعاون التقني ينبغي أن يركز على تحسين قدرة الأونكتاد على تعبئة الأموال، وليس علي إعادة تحديد استراتيجية التعاون التقني الأوسع للمنظمة.
    À ce titre, l'UNICEF a aidé à la détermination de la stratégie initiale de communication du système des Nations Unies relative aux objectifs pour le développement du Millénaire. UN وبهذه الصفة، ساعدت اليونيسيف في تحديد استراتيجية الاتصالات الأولية لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد