ويكيبيديا

    "تحديد الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • définir les activités
        
    • déterminer les activités
        
    • identifier les activités
        
    • recenser les activités
        
    • déterminer quelles activités
        
    • identification des activités
        
    • définir des activités
        
    • la détermination des activités
        
    • définir leurs activités
        
    • que les activités
        
    • définition des activités
        
    • déterminer si des activités
        
    • recenser des activités
        
    • savoir quelles activités
        
    • en évidence les activités
        
    Il fallait définir les activités prioritaires essentiellement en fonction de l'évaluation de la vulnérabilité. UN ومن الضروري عند تحديد الأنشطة ذات الأولوية أن ينصب التركيز على تقدير مدى القابلية للتضرر.
    Cet article, qui a pour fonction de définir les activités relevant du champ d'application du projet d'articles, revêt une importance cruciale. UN تتسم هذه المادة بأهمية بالغة باعتبار أن الغرض الأساسي من ورائها هو تحديد الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد.
    Cette approche thématique permettrait de déterminer les activités à entreprendre dans les domaines intersectoriels recensés par chaque groupe de réflexion. UN وقد يوجه هذا النهج المواضيعي نحو تحديد الأنشطة المتصلة بالمجالات الشاملة للعمل المحدد في كل فريق.
    Pour pouvoir examiner les nouvelles priorités, il fallait d'abord identifier les activités dépassées. UN ومناقشة الأولويات الجديدة يقتضي أولا تحديد الأنشطة البرنامجية التي فات أوانها.
    Forts de cette prise de conscience, les membres du groupe ont décidé de recenser les activités communes se prêtant à la collaboration et à la coordination. UN وإدراكاً لذلك، اتفق أعضاء المجموعة على تحديد الأنشطة المشتركة للتعاون والتنسيق.
    Il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. UN واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    Il serait également utile de définir les activités à mener en priorité, en vue de regrouper les objectifs communs des trois conventions et ceux d'autres conventions, organisations et institutions internationales pertinentes. UN كما يمكن تحديد الأنشطة ذات الأولوية بغية الجمع بين الأهداف المشتركة للاتفاقيات الثلاث من جهة وأهداف الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة من الجهة الأخرى.
    Cet exercice a renforcé le partenariat entre le Mécanisme, le Ministère du plan et la communauté internationale, ce qui aidera à définir les activités à faire figurer dans le budget de 2015. UN وقد عززت عملية وضع المعايير المرجعية أيضا الشراكة بين الآلية ووزارة التخطيط، والمجتمع الدولي، الأمر الذي سيساعد في تحديد الأنشطة التي ستدرج في ميزانية عام 2015.
    :: définir les activités qui requièrent le partage des avantages UN :: تحديد الأنشطة التي تشكل استخداما يتطلب تقاسم المنافع
    v) déterminer les activités relatives à l'enregistrement, au stockage et à la gestion des données. UN ' 5 ' تحديد الأنشطة المتعلقة بتسجيل البيانات وحفظها وإدارتها؛
    Cet exercice avait pour objectif premier de déterminer les activités que le HCR considérait comme absolument essentielles et que lui seul devait et pouvait poursuivre. UN وكان الهدف الأول والأهم لهذه الممارسة هو تحديد الأنشطة التي تعتقد المفوضية أنها ضرورية للغاية وأنها وحدها قادرة على متابعته ويتعين عليها ذلك.
    1. Une fois qu'un accord est intervenu sur les produits, il faut déterminer les activités qui permettront de les obtenir, comme suit : UN 1 - بمجرد الاتفاق على النواتج، يجب تحديد الأنشطة التي ستنتج هذه النواتج، وذلك كما يلي:
    Pour pouvoir examiner les nouvelles priorités, il fallait d'abord identifier les activités dépassées. UN ومناقشة الأولويات الجديدة يقتضي أولا تحديد الأنشطة البرنامجية التي فات أوانها.
    L'objectif primordial de cette opération consistait à identifier les activités qui, de l'avis du HCR, étaient absolument essentielles et que seul le HCR pouvait et devait mettre en oeuvre. UN وكان أول وأهم هدف لهذه الممارسة هو تحديد الأنشطة التي ترى المفوضية أنها أساسية بصفة مطلقة، والتي لا يتسنى ولا ينبغي لغير المفوضية القيام بها.
    Le Mécanisme mondial a tenu compte de ce critère de priorité lors de l'élaboration de son plan de travail et s'est particulièrement attaché à appuyer les efforts déployés par le pays pour recenser les activités, partenaires et ressources nécessaires au lancement du programme d'action. UN وأُدرجت الآلية العالمية هذه الأولوية في خطة عملها، مع إيلاء اهتمام خاص لدعم الجهود التي يبذلها هذا البلد في تحديد الأنشطة والشركاء والموارد لعملية استهلال البرنامج.
    Cette approche devrait permettre que le débat sur les questions budgétaires porte sur les trois conventions et aider à recenser les activités du programme de travail qui se complètent et se rapportent à l'application d'au moins deux des trois conventions. UN وينبغي أن يسمح لهذا النهج بمناقشة مسائل الميزانية التي تضم الاتفاقيات الثلاث جميعها، وتساعد في تحديد الأنشطة داخل برامج العمل، والتي تكون متكاملة وتتصل بتنفيذ اثنتين أو أكثر من هذه الاتفاقيات.
    Il est maintenant nécessaire de déterminer quelles activités doivent être entreprises en priorité ainsi que le calendrier de leur mise en oeuvre. UN أما ما ينبغي القيام به فهو تحديد الأنشطة التي ينبغي أن تعطى الأولوية والمهل الزمنية اللازمة لتنفيذها.
    Le Conseil pour l'égalité des sexes du Secrétariat provincial a été créé par décision du Secrétariat provincial, qui offre des services consultatifs en matière d'identification des activités dans le domaine de l'égalité des sexes. UN وأنشئ مجلس المساواة بين الجنسين في الأمانة الإقليمية بموجب قرار من الأمانة الإقليمية، لتقديم المساعدة الاستشارية في تحديد الأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين.
    b) De définir des activités pratiques en vue d'appliquer effectivement la Déclaration politique de Naples et le Plan mondial d'action; UN )ب( تحديد اﻷنشطة العملية للتنفيذ الفعال لاعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية؛
    Les conclusions de cette étude devraient jouer un rôle crucial dans l'identification des lacunes existantes dans l'action menée au Viet Nam pour lutter contre la violence familiale et dans la détermination des activités et initiatives futures pour combler ces lacunes. UN ومن المتوقع أن تؤدِّي نتائج الدراسات الاستقصائية دوراً حاسماً في كشف الثغرات التي تشوب التدابير التي تتَّخذها فييت نام تصدِّياً للعنف المنـزلي وفي تحديد الأنشطة والمبادرات المستقبلية الرامية إلى معالجة تلك الثغرات.
    Ils sont également engagés à définir leurs activités de programme présentes et projetées en rapport avec les priorités établies par le Programme d'action afin que ces activités puissent être renforcées dans l'ensemble du système. UN كما تحث على تحديد اﻷنشطة البرنامجية الجارية والمتوقعة التي تستجيب ﻷولويات برنامج العمل كي يتسنى تعزيز هذه اﻷنشطة في جميع أجزاء المنظومة.
    Une fois que les activités de coopération et les partenaires d'exécution auront été déterminés, elle pourra établir des mémorandums d'accord exhaustifs qui lui permettront, ainsi qu'à l'ensemble de la région, de tirer parti de tous les avantages et possibilités qu'offrent ces partenariats. UN وسيوفر تحديد الأنشطة وشركاء التنفيذ إطاراً لوضع مذكرات تفاهم شاملة للاستفادة من الفرص والفوائد التي ستحققها هذه الترتيبات للإسكوا وللمنطقة بأكملها.
    Le programme repose essentiellement sur le principe de développement conjoint conformément auquel il faut tenir compte, lors de la définition des activités prioritaires, des avis et des propositions de tous les membres des communautés intéressées, y compris les femmes. UN ويستند هذا البرنامج، على نحو رئيسي، إلى مبدأ التنمية المشتركة الذي يقضي بالقيام، عند تحديد الأنشطة ذات الأولوية، بمراعاة آراء ومقترحات كافة أعضاء المجتمعات المعنية، بما في ذلك النساء.
    En outre, il n'est pas possible à ce stade de déterminer si des activités prévues au chapitre 27 (Information) de ce budget-programme pourraient être supprimées, reportées, réduites ou réaménagées de manière à financer les dépenses additionnelles découlant du projet de résolution. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الممكن في المرحلة الحالية، تحديد الأنشطة في إطار الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 التي يمكن إلغاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها لتلبية الاحتياجات الإضافية.
    86. En Asie et dans le Pacifique, le Bureau régional du PNUE élabore une stratégie régionale sur la dégradation des terres en vue de recenser des activités prioritaires de lutte contre ce phénomène. UN 86- وفي آسيا والمحيط الهادئ، يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوضع استراتيجية إقليمية بشأن تردي الأراضي من أجل تحديد الأنشطة ذات الأولوية للتصدي لتردي الأراضي في المنطقة.
    a) Les critères permettant de savoir quelles activités présentes ou à venir, autres que des activités de base, il convient d'envisager d'externaliser; UN (أ) معايير تحديد الأنشطة الحالية والمخططة غير الأساسية التي ينبغي أن ينظر في تدبيرها بالاستعانة بمصادر خارجية؛
    i) Mettre en évidence les activités pertinentes menées par les organisations internationales et régionales et les inviter à informer le Comité, le cas échéant, des domaines dans lesquels elles sont à même de fournir une aide; UN (ط) تحديد الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية وتشجيعها على تزويد اللجنة، حسب الاقتضاء، بمعلومات عن المجالات التي يمكن لتلك المنظمات أن تقدم فيها مساعدة ذات مغزى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد