ويكيبيديا

    "تحديد الحد الأدنى للأجور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fixation des salaires minima
        
    • fixer le salaire minimum
        
    • fixation du salaire minimum
        
    • fixer un salaire minimum
        
    • du Minimum Wage
        
    • les salaires minima
        
    • salaire minimum est
        
    Convention no 131 sur la fixation des salaires minima, 1970; UN الاتفاقية رقم 131 لعام 1970 بشأن " تحديد الحد الأدنى للأجور " ؛
    C99 Convention (no 99) sur les méthodes de fixation des salaires minima (agriculture), 1951 UN الاتفاقية رقم 99 بشأن آلية تحديد الحد الأدنى للأجور (الزراعة)، 1951
    8. La Convention sur les méthodes de fixation des salaires minima, 1928; UN 8- الاتفاقية الخاصة بطرق تحديد الحد الأدنى للأجور لعام 1928.
    La loi sur le salaire minimum et les conditions d'emploi habilite quant à elle le Ministre du travail à fixer le salaire minimum par voie de règlement. UN ومكَّن قانون الحد الأدنى للأجور والعمالة في المقام الأول الوزير من تحديد الحد الأدنى للأجور من خلال صك نظامي.
    Le manque de connaissances empêche les travailleurs et travailleuses de bénéficier de l'ajustement minimum de leur salaire et du respect des obligations conférées au patronat par le décret ou l'accord sur la fixation du salaire minimum. UN 187 - عدم معرفة العمال والعاملات بمسألة الحصول على تسوية للحد الأدنى لأجورهم ومسؤولية صاحب العمل والتزامه فيما يتعلق بمرسوم أو قرار تحديد الحد الأدنى للأجور.
    Un certain nombre d'orateurs ont estimé que fixer un salaire minimum et privilégier davantage la négociation collective étaient de bons moyens de s'attaquer aux inégalités. UN وقال عدد من المتحدثين إن تحديد الحد الأدنى للأجور والتركيز على التفاوض الجماعي وسيلتان جيدتان لمعالجة مسألة التفاوتات.
    fixation des salaires minima (voir par. 136 à 139 du rapport initial) UN تحديد الحد الأدنى للأجور (انظر الفقرات 136-139 من التقرير الأولي)
    Convention sur la fixation des salaires minima, 1970 (no 131) UN اتفاقية تحديد الحد الأدنى للأجور لسنة 1970 (رقم 131)
    :: Convention concernant l'institution de méthodes de fixation des salaires minima (1928) : en vigueur depuis le 14 juin 1930; ratification : 6 juillet 1954 UN :: اتفاقية تحديد الحد الأدنى للأجور (1928): بدأ نفاذها منذ 14 حزيران/يونيه 1930؛ وصدق عليها في 6 تموز/يونيه 1954
    :: Convention concernant la fixation des salaires minima, notamment en ce qui concerne les pays en voie de développement (1970) : en vigueur depuis le 29 avril 1972; ratification : 2 décembre 1970 UN :: اتفاقية تحديد الحد الأدنى للأجور (1970): بدأ نفاذها منذ 29 نيسان/أبريل 1972؛ وصدق عليها في 2 كانون الأول/ديسمبر 1970
    Il recommande également que l'État partie ratifie la Convention no 131 (1970) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la fixation des salaires minima. UN وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131 (1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور.
    33. Le Comité invite l'État partie à revoir sa position concernant la ratification de la Convention no 131 de l'OIT sur la fixation des salaires minima. UN 33- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراجعة موقفها إزاء التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131 بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور.
    Convention (no 131) concernant la fixation des salaires minima, notamment en ce qui concerne les pays en voie de développement, 1970, Genève UN الاتفاقية رقم 131(1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور مع إشارة خاصة إلى البلدان النامية، جنيف
    31. Le Comité réitère sa recommandation (E/C.12/1/Add.70, par. 33) visant à ce que l'État partie envisage de ratifier la Convention no 131 de l'OIT sur la fixation des salaires minima. UN 31- وتؤكد اللجنة أيضاً توصيتها السابقة (الفقرة 33 من الوثيقة E/C/12/1/Add.70) بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131 بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور.
    Il s'agit notamment de la convention n° 131 sur la fixation des salaires minima, 1970, de la convention n° 111 concernant la discrimination (emploi et profession), 1958, de la convention n° 81 concernant l'inspection du travail, 1947, et de la convention n° 87 sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948. UN ونخص بالذكر منها: الاتفاقية رقم 131 بشأن " تحديد الحد الأدنى للأجور " ، 1970، والاتفاقية رقم 111 بشأن " التفرقة العنصرية في العمالة والمهن " ، 1958، والاتفاقية رقم 81 بشأن " تفتيش العمل " ،1947، والاتفاقية رقم 87 بشأن " الحرية النقابية وحماية الحق في التنظيم النقابي " ، 1948.
    99. Le Gouvernement rappelle les rapports présentés à l'OIT sur les mesures prises pour faire porter effet aux dispositions de la Convention No 26 relative aux méthodes de fixation des salaires minima dans l'industrie et de la Convention No 99 relative aux méthodes de fixation des salaires minima dans l'agriculture. UN 99- وتشير الحكومة إلى التقارير التي قدمتها إلى منظمة العمل الدولية بشأن التدابير المتخذة لإعمال أحكام الاتفاقية رقم 26 بشأن طرق تحديد الحد الأدنى للأجور في الصناعة والاتفاقية رقم 99 بشأن طرق تحديد الحد الأدنى للأجور في الزراعة.
    selon l'article 19 relatif à la Convention sur la fixation des salaires minima (N 131) pour la période close le 31 décembre 1990; UN (أ) التقرير المقدم عملا بالمادة(1) عن الاتفاقية بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور (الاتفاقية رقم 131) عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990؛
    58. Pour fixer le salaire minimum, il est proposé que le Département du commerce et de l'industrie consulte la Division des affaires économiques du Trésor au sujet des chiffres actuels concernant le montant des salaires, obtenus dans le cadre d'enquête sur les revenus. UN ومن المقترح عند تحديد الحد الأدنى للأجور أن تتشاور إدارة التجارة والصناعة مع شعبة الشئون الاقتصادية بوزارة المالية في صدد الأرقام الحديثة الخاصة بالدخل التي يتم الحصول عليها عن طريق استقصاءات الدخل.
    129. Le gouvernement a autorisé les Comités de développement de district à fixer le salaire minimum des travailleurs agricoles, en fonction des saisons et de la nature des travaux. UN 129- ورخصت الحكومة للجان تنمية المقاطعات تحديد الحد الأدنى للأجور للعمال الزراعيين. وهذه اللجان مخوَّلة تحديد الأجور للعمال الزراعيين على أساس المواسم وطبيعة العمل.
    Convention no 131 sur la fixation du salaire minimum, 1970 ; UN الاتفاقية بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور لعام 1970 (رقم 131)(6)؛
    Un certain nombre d'orateurs ont estimé que fixer un salaire minimum et privilégier davantage la négociation collective étaient de bons moyens de s'attaquer aux inégalités. UN وقال عدد من المتحدثين إن تحديد الحد الأدنى للأجور والتركيز على التفاوض الجماعي وسيلتان جيدتان لمعالجة مسألة التفاوتات.
    113. Le taux de salaire déterminé par la négociation doit être conforme aux prescriptions du Minimum Wage Act de 1983. UN 113- ويجب أن يفي معدل الدفع المحدد بالتفاوض بمتطلبات قانون تحديد الحد الأدنى للأجور لعام 1983.
    En Iran, les salaires minima sont fixés par le Conseil suprême du travail, qui se compose de représentants des travailleurs, des employeurs et de l'État. UN ويتولى تحديد الحد الأدنى للأجور في إيران المجلس الأعلى لشؤون العمل، والذي يتألف من ممثلين عن العمال والموظفين والحكومة.
    Ce salaire minimum est ajusté périodiquement pour améliorer le niveau de vie en fonction de facteurs comme le coût de la vie d'une famille de travailleur, le niveau général des salaires dans le pays et tout autre facteur pertinent. UN ويسري، على نحو دوري، تحديد الحد اﻷدنى لﻷجور القابلة للتكييف بقصد تحسين مستوى المعيشة، مع مراعاة عوامل كتكاليف المعيشة ﻷسرة العامل، والمستويات العامة لﻷجور في باراغواي، وأي من الظروف اﻷخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد