ويكيبيديا

    "تحديد الدور الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • définir le rôle que
        
    • déterminer le rôle que
        
    Les rapports s'efforcent clairement de définir le rôle que l'ONU doit jouer dans la réalisation des objectifs de la Charte en matière de développement socio-économique et culturel. UN إن هذين التقريرين يسعيان بجلاء إلى تحديد الدور الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم به لتحقيق أهداف الميثاق في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
    Il a été financé par le Gouvernement autrichien, qui souhaite, dans le cadre des activités organisées à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation, contribuer ainsi à définir le rôle que l'Organisation sera appelée à jouer au cours des 25 prochaines années. UN وتلقت تأييدا من حكومة النمسا إسهاما في تحديد الدور الذي ستقوم به اﻷمم المتحدة في الخمسين سنة القادمة، في إطار اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, le bureau participerait à une nouvelle évaluation des besoins, en consultation avec les autorités haïtiennes et d'autres partenaires internationaux, particulièrement l'OEA, afin de définir le rôle que la Mission pourrait jouer dans le processus électoral. UN وإضافة إلى ذلك، سيُقدِّم المكتب المساعدة في تقييم آخر للاحتياجات، بالتشاور مع سلطات هايتي والشركاء الدوليين الآخرين، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية، في تحديد الدور الذي يمكن أن تؤديه البعثة في العملية الانتخابية.
    Mais nous vous demandons d'étendre le débat pour bien définir le rôle que devra assumer notre organisation pour le développement mondial. UN ولكننا نطلب إليكم توسيع نطاق المناقشة من أجل تحديد الدور الذي ينبغي أن تؤديه المنظمة في التنمية العالمية على النحو الواجب.
    Premièrement, le Conseil de sécurité doit élaborer un mécanisme lié à la façon dont les dispositions du Chapitre VI de la Charte peuvent être pleinement utilisées pour le règlement pacifique des différends et pour déterminer le rôle que le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et d'autres organes des Nations Unies peuvent jouer pour régler les différends et les conflits par des moyens pacifiques. UN أولا، يجب على مجلس الأمن أن يطور آلية تتعلق بكيفية الاستخدام الكامل لأحكام الفصل السابع من الميثاق من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومن أجل تحديد الدور الذي يمكن أن يضطلع به مجلس الأمن والأمين العام والهيئات الأخرى للأمم المتحدة في تسوية المنازعات والصراعات بالوسائل السلمية.
    c) De définir le rôle que peuvent jouer les bourses de produits pour stimuler l'intégration régionale et le commerce SudSud. UN (ج) تحديد الدور الذي يمكن لبورصات السلع الأساسية أن تقوم به لحفز التكامل الإقليمي والتجارة بين الجنوب والجنوب.
    Conformément à l'Accord, la FISNUA et le Département des opérations de maintien de la paix, en coordination avec l'Union africaine, consulteront les Parties en vue de définir le rôle que la FISNUA pourrait jouer pour appuyer le mécanisme de sécurité des frontières. UN ووفقا للاتفاق، فإن القوة الأمنية المؤقتة وإدارة عمليات حفظ السلام ستتشاوران مع الطرفين، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، بهدف تحديد الدور الذي يمكن للقوة الأمنية المؤقتة الاضطلاع به دعما لآلية الحدود.
    L'adoption de la Stratégie mondiale du Secrétaire général a été une mesure importante dans le domaine de la santé des femmes et des enfants et constitue un cadre permettant de définir le rôle que jouera le Partenariat pour la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant dans les années à venir. UN وشكّل اعتماد استراتيجية الأمين العام العالمية خطوة هامة في مجال صحة المرأة والطفل، وسياقا رئيسيا يمكن ضمنَه تحديد الدور الذي ستؤديه الشراكة من أجل صحة الأم والوليد والطفل في السنوات المقبلة.
    Enfin, il faudrait définir le rôle que doit jouer l'Assemblée générale en matière de migrations et de développement afin que l'ONU, au lieu d'ignorer le problème, s'acquitte des responsabilités qui lui reviennent dans l'élaboration d'une réponse globale et concertée à cette question de portée internationale. UN وأخيرا، ينبغي تحديد الدور الذي ينبغي للجمعية العامة أن تقوم به في مجال الهجرة والتنمية وذلك لكي يتسنى لﻷمم المتحدة، بدلا من أن تتجاهل المشكلة، الاضطلاع بمسؤولياتها التي تفرض عليها إعداد جواب شامل ومنسق لهذه المسألة ذات اﻷبعاد الدولية.
    Par ailleurs, il a été souligné qu'un environnement favorable aux initiatives du secteur privé dans le secteur des biocarburants devrait être créé dans les pays en développement, et qu'il faudrait définir le rôle que les gouvernements devraient jouer dans la conception de politiques d'incitation appropriées à la production, à l'utilisation et au commerce local des biocarburants. UN كما وضع التوكيد على أنه لا بد من تهيئة بيئة مؤاتية لمبادرات القطاع الخاص في قطاع الوقود الإحيائي لدى البلدان النامية، ومن تحديد الدور الذي ينبغي للحكومات أن تؤديه في تصميم السياسات المناسبة لتعزيز إنتاج واستخدام أنواع الوقود الإحيائي، والنهوض بتجارتها على الصعيد المحلي.
    a) définir le rôle que jouent les organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité, en particulier en ce qui concerne la prévention, la gestion et le règlement des conflits; UN (أ) تحديد الدور الذي ينبغي أن تؤديه المنظمات الإقليمية في حفظ السلام والأمن، وخاصة اتقاء نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها؛
    L'objectif de cette réunion était de définir le rôle que les parlements peuvent jouer, et jouent fréquemment, dans les différentes étapes d'un conflit et de la sortie de conflit, dans le contexte des interventions de l'ONU, organisation mondiale appelée prioritairement à traiter de telles questions. UN وكان الغرض من الجلسة تحديد الدور الذي يمكن أن تقوم به البرلمانات، وغالبا ما تقوم به، في مختلف مراحل إدارة النـزاعات وما بعد النـزاع، على خلفية العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة العالمية الرئيسية المنوط بها التعامل مع هذه المسائل().
    L'étude envisagée vise avant tout à déterminer le rôle que la Commission pourrait jouer pour améliorer la fonction publique internationale. UN 29 - وقال إن الدراسة المزمع القيام بها تستهدف قبل كل شيء تحديد الدور الذي يمكن للجنة أن تقوم به من أجل تحسين الخدمة المدنية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد