Deuxième rapport sur la Détermination du droit international coutumier | UN | التقرير الثاني عن تحديد القانون الدولي العرفي |
X. Détermination du droit international coutumier 133−185 247 | UN | العاشر - تحديد القانون الدولي العرفي 133-185 308 |
D. Détermination du droit international coutumier 29−30 8 | UN | دال - تحديد القانون الدولي العرفي 29-30 10 |
L'on a en outre exhorté la CDI à agir en toute prudence en examinant le rôle des actes unilatéraux dans l'identification du droit international coutumier. | UN | وحُثّت اللجنة أيضا على التعامل بحذر حين النظر في دور الأعمال الانفرادية في تحديد القانون الدولي العرفي. |
163. L'expérience de ceux qui avaient tenté d'identifier le droit international coutumier dans des domaines particuliers, comme les auteurs de l'étude commandée par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) sur < < Le droit international humanitaire coutumier > > , pouvait apporter une contribution non négligeable au sujet. | UN | 163- ولعل تجربة أولئك الذين حاولوا تحديد القانون الدولي العرفي في مجالات معينة، مثل مؤلفي الدراسة التي صدر بها تكليف من اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن " القانون الإنساني الدولي العرفي " ()، تضيف إسهاماً في هذا الموضوع. |
e) Détermination du droit international coutumier: M. G. V. Saboia (Président), M. M. Wood (Rapporteur spécial), Mme C. Escobar Hernández, M. M. Forteau, M. J. M. Gomez-Robledo, M. M. D. Hmoud, M. K. Kamto, M. K. Kittichaisaree, M. S. Murase, M. S. D. Murphy, M. G. Nolte, M. K. G. Park, M. E. Petrič, M. M. Vázquez-Bermúdez, et M. D. D. Tladi (membre de droit). | UN | (ﻫ) تحديد القانون الدولي العرفي: السيد ج. ف. سابويا (رئيساً)، والسيد م. وود (مقرراً خاصاً)، والسيدة ك. |
9. Détermination du droit international coutumier. | UN | 9- تحديد القانون الدولي العرفي. |
D. Détermination du droit international coutumier | UN | دال- تحديد القانون الدولي العرفي |
À la même session, elle a décidé de renommer le sujet comme suit: < < Détermination du droit international coutumier > > . | UN | وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة تغيير عنوان الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " . |
Elle a aussi tenu un débat utile sur le sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier, désormais intitulé < < Détermination du droit international coutumier > > , ainsi que sur le sujet de l'application provisoire des traités. | UN | وعقدت اللجنة أيضا مناقشة مفيدة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، الذي تغيَّر عنوانه ليُصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، وبشأن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
La CDI a décidé que le sujet s'intitulerait désormais < < Détermination du droit international coutumier > > , un titre indiquant plus clairement l'orientation des travaux qu'elle allait mener, à savoir la méthode permettant d'identifier les règles du droit international coutumier. | UN | وقد قررت اللجنة تغيير اسم الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، وهو ما يشير بصورة أوضح إلى التركيز المقترح لعمل اللجنة، أي طريقة تحديد قواعد القانون الدولي العرفي. |
13. S'agissant de la formation et l'identification du droit international coutumier, la délégation mexicaine se félicite de la décision de la CDI d'intituler désormais le sujet < < Détermination du droit international coutumier > > , ce qui en clarifie la portée et donne aux travaux une orientation pratique. | UN | 13 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن وفده يرحب بقرار اللجنة بتغيير العنوان ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، موضحة بذلك نطاق الموضوع ومضفية عليه طابعا عمليا. |
Même si l'intitulé du sujet a été modifié et est désormais < < Détermination du droit international coutumier > > , les travaux de la CDI devraient demeurer axés tant sur le processus de formation des règles coutumières que sur les preuves matérielles de leur existence. | UN | وحتى إذا جرى تغيير عنوان الموضوع إلى " تحديد القانون الدولي العرفي " ، ينبغي أن يظل العمل المقترح للجنة القانون الدولي مركزا على كل من عملية نشأة القواعد العرفية والأدلة المادية على وجودها. |
S'agissant de la poursuite des travaux sur le sujet, la délégation irlandaise juge intéressante la proposition d'examiner la relation entre le droit international coutumier et les principes généraux du droit international ainsi que la question de savoir s'il faut adopter une approche unifiée de la Détermination du droit international coutumier ou une pluralité d'approches en fonction du domaine du droit international en cause. | UN | وفيما يتعلق بالعمل الذي سيضطلع به مستقبلا بشأن الموضوع، قال إن وفده مهتم بالاقتراح الذي يدعو إلى دراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي فضلا عن مسألة ما إذا كان ينبغي اتباع نهج موحد تجاه تحديد القانون الدولي العرفي أو نُهج متعددة تتوقف على مجال القانون الدولي المعني. |
9. Détermination du droit international coutumier. | UN | 9 - تحديد القانون الدولي العرفي. |
Puisque la CDI a décidé d'exclure les questions touchant le jus cogens de l'étude du sujet < < Détermination du droit international coutumier > > , il est opportun d'étudier le sujet du jus cogens séparément. | UN | وبما أن اللجنة قد قررت أن تستبعد المسائل المتعلقة " بالقواعد الآمرة " من موضوع " تحديد القانون الدولي العرفي " ، فمن المناسب معالجة موضوع " القواعد الآمرة " على حدة. |
27. Le sujet de la Détermination du droit international coutumier soulève des questions controversées dans la pratique et la théorie du droit international. | UN | ٢٧ - واسترسل قائلا إن موضوع تحديد القانون الدولي العرفي ينطوي على مسائل مثيرة للجدل في التطبيقات العملية والنظرية للقانون الدولي. |
3. La CDI a aussi poursuivi l'examen au fond des sujets < < Immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État > > , < < Accords et pratique ultérieurs dans le contexte de l'interprétation des traités > > et < < Détermination du droit international coutumier > > . | UN | ٣ - وقال إن اللجنة واصلت أيضا النظر من الناحية الفنية في المواضيع التالية: " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، و " الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات " ، و " تحديد القانون الدولي العرفي " . |
Projets de conclusions sur l'identification du droit international coutumier | UN | مشاريع الاستنتاجات المقترحة بشأن تحديد القانون الدولي العرفي |
La délégation russe approuve l'intention d'examiner la pratique des États de toutes les régions du monde, ce qui est particulièrement important aux fins de l'adoption d'une approche générale de l'identification du droit international coutumier. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده باعتزام أخذ ممارسات الدول من جميع مناطق العالم في الحسبان، وهو الأمر الذي يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بوضع نهج عام بشأن كيفية تحديد القانون الدولي العرفي. |
À cet égard, la CDI devrait aussi recenser les situations courantes dans lesquelles les États agissent par courtoisie et non par opinio juris, se pencher sur le poids relatif à accorder à chaque élément constitutif s'agissant d'identifier le droit international coutumier et déterminer si un élément de preuve peut être invoqué pour prouver à la fois la pratique des États et l'opinio juris. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تحدد في هذا الصدد الحالات الشائعة التي تتصرف فيها الدول على أساس اعتبارات المجاملة والكياسة وليس على أساس الاعتقاد بالإلزام، وأن تعالج الوزن النسبي لكل عنصر مكون في تحديد القانون الدولي العرفي وكذلك تحديد ما إذا كان من الممكن استخدام دليل ما لإثبات كل من ممارسات الدول والاعتقاد بالإلزام. |
La délégation chinoise considère que l'approche adoptée pour déterminer le droit international coutumier ne doit pas varier en fonction des différentes branches du droit international mais être uniforme. | UN | ويرى وفد بلده أن نهج تحديد القانون الدولي العرفي ينبغي ألا يختلف بالنسبة لمختلف فروع القانون الدولي بل ينبغي أن يكون موحدا. |