ويكيبيديا

    "تحديد الكيفية التي يمكن بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déterminer comment
        
    • déterminant de quelle façon
        
    • de déterminer de quelle façon
        
    • déterminer la façon dont les
        
    Il a aussi engagé un dialogue avec les gouvernements de la région, y compris ceux des pays d'accueil, pour déterminer comment créer les conditions d'un retour en toute sécurité et dans la dignité. UN وبدأت المفوضية أيضاً في إجراء حوار مع الحكومات في المنطقة، بما في ذلك مع البلدان المضيفة، بغية تحديد الكيفية التي يمكن بها تهيئة الأوضاع الملائمة لعودة اللاجئين بأمان وكرامة.
    La note de pays exposait clairement le dosage stratégique mais, comme pour d'autres pays, il était difficile de déterminer comment l'efficacité de ce choix pouvait être évaluée. UN وأضاف أن المذكرة القطرية تتناول مزيج الاستراتيجيات بوضوح، ولكن من الصعب، كما هي الحال بالنسبة للبلدان اﻷخرى، تحديد الكيفية التي يمكن بها تقييم مدى فعالية هذا المزيج.
    Par exemple, il était nécessaire de déterminer comment optimiser l'utilisation de nouvelles technologies telles que le commerce électronique. UN فمن الضروري، مثلاً، تحديد الكيفية التي يمكن بها أن يزداد إلى أقصى حد استخدام التكنولوجيات الجديدة مثل التجارة الإلكترونية.
    i) En déterminant de quelle façon les règles de concurrence dans les accords bilatéraux et régionaux pourraient être élargies et pourraient s'appliquer de façon appropriée aux besoins du développement, aux objectifs de politique nationale et aux contraintes en matière de capacités des pays en développement; UN `1` تحديد الكيفية التي يمكن بها زيادة تطوير قواعد المنافسة في الاتفاقات الثنائية والإقليمية، والكيفية التي يمكن بها لهذه القواعد أن تعالج بصورة مناسبة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية وأهداف السياسة الوطنية والقيود التي تحد من القدرات؛
    La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre l'interaction entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral. UN وتسلم اللجنة بضرورة تحديد الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات التجارة الإقليمية تلك أن تساهم في التنمية وفهم العلاقة بين هذه العمليات والجهود الرامية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La difficulté pour la communauté internationale consiste à déterminer comment remédier au manque de protection des savoirs traditionnels autochtones. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في تحديد الكيفية التي يمكن بها معالجة انعدام الحماية اللازمة للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عموما.
    Il s'agirait notamment de déterminer comment les fonctions qui ne sont pas encore exercées pourraient l'être compte tenu de l'analyse des besoins des missions desservies et de renforcer la gestion de la relève des contingents et des vols régionaux de passagers. UN ويشمل ذلك تحديد الكيفية التي يمكن بها إجراء المهام التي لم يتم أداؤها بعد على أساس تحليل احتياجات البعثات المستفيدة، وتعزيز إدارة تناوب القوات وتحديد مواعيد رحلات الركاب الإقليمية.
    Objectif 10. déterminer comment les différentes institutions et organisations nationales et locales peuvent contribuer aux efforts déployés en vue de réduire la demande de drogues illicites et promouvoir le rapprochement entre ces institutions et organisations; UN " الهدف ٠١ - تحديد الكيفية التي يمكن بها للمؤسسات والمنظمات الوطنية والمحلية المختلفة أن تسهم في الجهود الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات ؛ وتعزيز الصلات بين تلك المؤسسات والمنظمات ؛
    13. Objectif 7. déterminer comment les différentes institutions et organisations nationales et locales peuvent contribuer aux efforts déployés en vue de réduire la demande de drogues illicites et promouvoir le rapprochement entre ces institutions et organisations. UN " ٣١ - الهدف ٧: تحديد الكيفية التي يمكن بها للمؤسسات والمنظمات الوطنية والمحلية المختلفة أن تسهم في الجهود الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وتعزيز الصلات بين تلك المؤسسات والمنظمات.
    78. Diverses délégations ont déclaré qu'il n'était pas encore possible de déterminer comment les objectifs proposés pour le Guatemala seraient atteints ou quels indicateurs avaient été choisis pour contrôler les résultats attendus à la fin du programme de coopération. UN ٧٨ - وذكرت عدة وفود أنه ليس من الممكن حتى اﻵن تحديد الكيفية التي يمكن بها تحقيق اﻷهداف المقترحة لغواتيمالا أو المؤشرات التي تم تحديدها لرصد المنجزات المتوقعة في نهاية برنامج التعاون.
    b) Un examen stratégique des programmes afin de déterminer comment les programmes de pays peuvent le mieux s'attaquer à ces questions; UN (ب) إجراء استعراضات استراتيجية من أجل تحديد الكيفية التي يمكن بها للبرامج القُطرية معالجة هذه المسائل على أفضل وجه؛
    3. Se félicite que l'analyse de la valeur ait permis de déterminer comment plus de 100 millions de dollars des ÉtatsUnis pourraient être économisés ; UN 3 - ترحب بنجاح نهج هندسة القيمة في تحديد الكيفية التي يمكن بها تحقيق وفورات في التكاليف تفوق 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    3. Se félicite que l'analyse de la valeur ait permis de déterminer comment plus de 100 millions de dollars des États-Unis pourraient être économisés ; UN 3 - ترحب بنجاح نهج هندسة القيمة في تحديد الكيفية التي يمكن بها تحقيق وفورات في التكاليف تفوق 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Au cours de la prochaine visite du Conseil de sécurité en République démocratique du Congo, je suis sûr que les membres auront un dialogue avec le Gouvernement pour déterminer comment planifier et mener au mieux le retrait, sans remettre en cause les réalisations de ces 10 dernières années, auxquelles nous avons tous durement œuvré. UN وخلال زيارة المجلس المقبلة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنا متأكد من أن الأعضاء سيجرون مناقشة مع الحكومة من أجل تحديد الكيفية التي يمكن بها تخطيط الانسحاب التدريجي وتنفيذه بأفضل السبل بدون المساس بإنجازات العقد الماضي التي عملنا جميعا بجد على تحقيقها.
    Il peut aider à déterminer comment les objectifs et les actions liés au développement rural, qui font partie intégrante des résultats des conférences, peuvent contribuer à la réalisation des objectifs de développement approuvés au niveau international, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويمكن للمجلس المساعدة في تحديد الكيفية التي يمكن بها للأهداف والإجراءات المتصلة بالتنمية الريفية، والتي هي جزء لا يتجزأ من نتائج المؤتمرات، أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Haut-Commissariat a engagé des concertations avec des institutions nationales africaines chargées des droits de l'homme en vue de déterminer comment les conseiller et les aider à lutter contre la discrimination. UN 42 - وكذلك دخلت المفوضية في حوار نشط مع المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان من أجل تحديد الكيفية التي يمكن بها للمفوضية إسداء المشورة لهذه المؤسسات ومساعدتها في جهودها لمناهضة التمييز.
    38. De nombreux intervenants ont reconnu qu'à ses deux premières sessions, la Conférence des Parties avait pris un départ laborieux pour ce qui était de déterminer comment elle pourrait promouvoir et examiner le plus efficacement possible l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN 38- وسلّم العديد من المتكلمين بأن دورتي مؤتمر الأطراف الأوليين تعثرتا في البداية في تحديد الكيفية التي يمكن بها لمؤتمر الأطراف أن يعزّز ويستعرض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها بأكبر فعالية ممكنة.
    Ce forum a été l'occasion pour le personnel du Fonds de réfléchir aux recommandations de l'atelier et d'y réagir et, ce faisant, de déterminer comment le Fonds pourrait renforcer tant son engagement politique que ses moyens opérationnels pour répondre aux besoins spécifiques des populations autochtones. UN وأتاح المنتدى لموظفي الصندوق فرصة التفكير في التوصيات التي انبثقت عن حلقة العمل والتفاعل معها، وأتاح لهم في الوقت ذاته تحديد الكيفية التي يمكن بها للإيفاد زيادة قدرته التشغيلية وقدرته على المشاركة في السياسات من أجل التصدى بالتحديد للقضايا التي يواجهها السكان الأصليون.
    i) En déterminant de quelle façon les règles de concurrence dans les accords bilatéraux et régionaux pourraient être élargies et pourraient s'appliquer de façon appropriée aux besoins du développement, aux objectifs de politique nationale et aux contraintes en matière de capacités des pays en développement; UN `1` تحديد الكيفية التي يمكن بها زيادة تطوير قواعد المنافسة في الاتفاقات الثنائية والإقليمية، والكيفية التي يمكن بها لهذه القواعد أن تعالج بصورة مناسبة الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية وأهداف السياسة الوطنية والقيود التي تحد من القدرات؛
    La Commission reconnaît la nécessité de déterminer de quelle façon ces accords peuvent contribuer au développement et de bien comprendre les interactions entre ces accords et les efforts visant à renforcer le système commercial multilatéral. UN وتسلم اللجنة بضرورة تحديد الكيفية التي يمكن بها لاتفاقات التجارة الإقليمية تلك أن تساهم في التنمية وفهم العلاقة بين هذه العمليات والجهود الرامية إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le GCE a coopéré avec le GETT et le Groupe d'experts des pays les moins avancés en vue de déterminer la façon dont les résultats des évaluations des besoins technologiques pouvaient être pris en compte dans les communications nationales. UN :: تعاون الفريق مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على تحديد الكيفية التي يمكن بها لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية أن تُفِيدَ البلاغات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد