Il ne suffit pas à la Cour de demander aux États Membres de l'aider à trouver des candidats qualifiés provenant des États sous-représentés. | UN | ولا يكفي للمحكمة أن تطلب إلى الدول الأعضاء مساعدتها على تحديد المرشحين المؤهلين من الدول ذات التمثيل المتدني. |
Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par les difficultés rencontrées pour trouver des candidats qualifiés, notamment pour les postes d'assistant linguistique. | UN | نتج انخفاض عددهم عن بعض الصعوبات في تحديد المرشحين المناسبين، بمن فيهم المرشحون المناسبون لشغل وظائف مساعدين لغويين |
Il a également engagé les services d'un cabinet de conseillers en recrutement pour la recherche de candidats pour les postes de direction. | UN | واستعان الصندوق أيضاً بخدمات شركة توظيف تنفيذية خارجية للمساعدة على تحديد المرشحين للشواغر في الوظائف العليا. |
Il a également invité les États Membres à identifier les candidats qui pourraient être détachés auprès de missions de vérification des élections de l'ONU. | UN | كما دعت الوحدة الدول اﻷعضاء الى تحديد المرشحين الذين قد يعارون بوصفهم أعضاء في بعثات اﻷمم المتحدة للتحقق من الانتخابات. |
Comme le demande la feuille de route, nous avons également lancé un processus de sélection des candidats à la Commission indépendante intérimaire de lutte contre la corruption. | UN | وكما هو مطلوب في خارطة الطريق، فقد شرعنا في عملية تحديد المرشحين للجنة المؤقتة المستقلة لمكافحة الفساد. |
De plus, il offre une fonction de recherche pour aider les administrateurs à recenser les candidats par nationalité. | UN | ويوفر النظام أيضا وظيفة بحثية لمساعدة المديرين على تحديد المرشحين حسب الجنسية. |
Ces groupes de travail, composés de représentants de l'ONU et du Ministère de l'intérieur cantonal, sont chargés d'identifier des candidats appartenant à des groupes minoritaires susceptibles d'être enrôlés dans les forces de police cantonales. | UN | واﻷفرقة العاملة، التي تتألف من ممثلين لﻷمم المتحدة ووزارة خارجية الكانتون، مسؤولة عن تحديد المرشحين من اﻷقليات ﻹدراجهم في قوات شرطة الكانتون. |
Il a été informé que des dispositions spéciales avaient été prises à cet égard, au titre desquelles la Division de l'assistance électorale de la MONUC est appelée à rechercher des candidats correspondant au profil requis sur la base des notices personnelles fournies par la Division de l'assistance électorale du Siège en vue de dresser une liste de présélectionnés et de procéder à des entretiens. | UN | وأُبلغت بأن هناك أحكاما خاصة للتوظيف، تنصّ على أنه يمكن لشعبة المساعدة الانتخابية التابعة للبعثة تحديد المرشحين المناسبين على أساس بيانات السيرة الشخصية المقدمة من شعبة المساعدة الانتخابية في المقرّ، وإنشاء قائمة مختصرة بالمرشحين، وإجراء المقابلات. |
Trois responsables du recrutement s'occupent à eux seuls de trouver des candidats qualifiés pour deux missions d'administration civile qui ont besoin de centaines d'administrateurs expérimentés dans une multitude de domaines et de disciplines. | UN | ويقوم ثلاثة موظفين لشؤون التوظيف بمحاولة تحديد المرشحين المناسبين للالتحاق ببعثتين للإدارة المدنية تحتاجان إلى مئات من المديرين ذوي الخبرة في العديد من المجالات والتخصصات. |
Il sera aussi pleinement tenu compte de la nécessité de trouver des candidats hautement qualifiés, tout en veillant à respecter le principe de la répartition géographique équitable du personnel et à accroître le pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | كما ستؤخذ في الاعتبار تماما ضرورة تحديد المرشحين من ذوي الكفاءة العالية مع مراعاة التوزيع الجغرافي للموظفين وزيادة نسبة المرأة في الفئة الفنية وما فوقها. |
Il sera aussi pleinement tenu compte de la nécessité de trouver des candidats hautement qualifiés, tout en veillant à respecter le principe de la répartition géographique équitable du personnel et à accroître le pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | كما ستؤخذ في الاعتبار تماما ضرورة تحديد المرشحين من ذوي الكفاءة العالية مع مراعاة التوزيع الجغرافي للموظفين وزيادة نسبة المرأة في الفئة الفنية وما فوقها. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions pour trouver des candidats dans les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. | UN | وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية التعاون مع إدارة الدعم الميداني في مجال تحديد المرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |
En raison du manque de compétences universitaires et professionnelles dans la catégorie des administrateurs au Soudan du Sud, il a été difficile de trouver des candidats qualifiés, ce qui s'est reflété dans le taux de vacance de postes dans cette catégorie. | UN | بسبب الافتقار إلى المهارات الأكاديمية والمهنية في فئة الموظفين الفنيين الوطنيين في جنوب السودان، كانت هناك صعوبة في تحديد المرشحين المؤهلين مما أثّر في معدل الشواغر في هذه الفئة |
iii) Activités de communication visant à trouver des candidats qualifiés possédant des compétences spécialisées, qui sont prêts à travailler dans des lieux d'affectation classés difficiles et dont le recrutement favoriserait un meilleur équilibre entre les sexes et une représentation géographique plus diversifiée; | UN | ' 3` القيام بحملات اتصالات من أجل تحديد المرشحين المؤهلين ذوي المهارات المتخصصة، والراغبين في العمل في مراكز عمل شاقة، والذين يؤدي تعيينهم إلى تعزيز التوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي للموظفين؛ |
Au niveau international, la Haut Commissaire aux droits de l'homme a aussi avancé dans la recherche de candidats appropriés. | UN | وعلى المستوى الدولي، أحرزت أيضا المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقدما في تحديد المرشحين الملائمين. |
Des responsables seront désignés au sein de chaque entité technique du Secrétariat pour fournir des conseils techniques et faciliter la recherche de candidats. | UN | وسيجري تعيين منسقين في كل إدارة فنية بالأمانة العامة، لتوفير المشورة التقنية والمساعدة على تحديد المرشحين. |
J'engagerai le processus de recherche de candidats qualifiés avant la fin de l'année. | UN | وسأبدأ قبل نهاية العام عملية تحديد المرشحين الملائمين. |
127. Il incombe aux unités qui demandent à recruter des consultants, après avoir défini la tâche qui doit leur être confiée, d'identifier les candidats éventuels. | UN | ١٢٧ - وتعتبر الوحدات الطالبة مسؤولة عن تحديد المرشحين فور وضعها للاختصاصات. |
Le Gouvernement tient une base de données des individus intéressés par un poste dans ces organes, le Fichier central des candidatures, pour faciliter la sélection des candidats appropriés par les autorités chargées des nominations. | UN | وتحتفظ الحكومة بقاعدة بيانات للأفراد الراغبين في العمل في الهيئات الاستشارية والتشريعية وتعرف باسم دليل الشخصيات المركزي حتى يتيسر على السلطات المسؤولة عن التعيين، تحديد المرشحين المناسبين. |
Le logiciel Galaxy a été perfectionné par l'adjonction d'une fonction spéciale qui permet de signaler les candidats originaires d'États Membres non représentés et sous-représentés et qui offre également une fonction de recherche pour aider les administrateurs à recenser les candidats en fonction de leur nationalité. | UN | وجرى تحسين نظام غالاكسي للتوظيف الإلكتروني ليشمل سمة خاصة تبرز المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، كما يقدم أداة بحث لمساعدة المديرين على تحديد المرشحين حسب الجنسية. |
62. Pour l'aider à identifier des candidats éventuels, le CCI maintient un fichier de consultants internationaux. | UN | ٦٢ - ويحتفظ المركز بسجل بأسماء الخبراء الاستشاريين الدوليين ليساعده على تحديد المرشحين المحتملين. |
a) Dès que l'Assemblée aura pris une décision au sujet de la mise en place du Secrétariat, le Greffier devrait entamer la procédure voulue pour rechercher des candidats appropriés pour le poste de chef du Secrétariat. | UN | (أ) حالما تقرر الجمعية إنشاء الأمانة، ينبغي أن يبدأ المسجل في إجراء تحديد المرشحين المناسبين لمنصب رئيس الأمانة. |
Le secrétariat a aussi établi des contacts avec les commissions régionales et d'autres organismes régionaux, ainsi qu'avec des réseaux professionnels, pour leur demander de l'aider à repérer les candidats potentiels; le recours sélectif aux médias internationaux est toujours envisagé. | UN | وتتصل الأمانة كذلك باللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى، وبالشبكات المهنية، لالتماس المساعدة في تحديد المرشحين المحتملين، كما يتواصل بحث استخدام وسائط الإعلام الدولية على أساس انتقائي. |
Ceci exige la participation de l'Assemblée au processus de sélection au tout début, lors de l'identification des candidats au poste; | UN | ويتطلب ذلك الأمر مشاركة الجمعية العامة في مرحلة مبكرة في عملية الاختيار عند تحديد المرشحين لهذا المنصب؛ |
Il incombe aux groupes régionaux de répondre aux préoccupations de leurs membres concernant l'identification de candidatures potentielles pour la constitution du Bureau. | UN | ومن المتوقَّع من المجموعات الإقليمية أن تحسم أي شواغل داخل الدائرة الخاصة بها بشأن تحديد المرشحين المحتملين لعضوية المكتب. |
identification de candidats qualifiés | UN | تحديد المرشحين |
Temps moyen nécessaire pour opérer la sélection et le recrutement de candidats qualifiés | UN | متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عمليات التعيين |
Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis à ce jour dans le recensement de candidats pour les fichiers des opérations de maintien de la paix. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أحرز من تقدم حتى الآن في تحديد المرشحين للقوائم المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |