:: dégager les ressources nécessaires aux fins des analyses prévues dans le Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme qui n'ont pas encore été réalisées | UN | * تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ العناصر التحليلية لخطة عمل العقد التي لم تنفذ. |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel. | UN | وترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم. |
Le Secrétariat collabore avec l'Union africaine afin de Déterminer les ressources nécessaires pour renforcer l'AMISOM. | UN | 6 - وتعمل الأمانة العامة مع الاتحاد الأفريقي من أجل تحديد الموارد اللازمة لتعزيز البعثة. |
En conséquence, j'ai réexaminé les propositions afin de Déterminer les ressources nécessaires dans l'immédiat pour poursuivre les opérations pendant les six ou sept mois à venir. | UN | وبناء عليه، فقد أعدت دراسة المقترحات بغية تحديد الموارد اللازمة على الفور للتمكين من مواصلة العمليات بصورة سلسة خلال الستة أو السبعة أشهر القادمة. |
21. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie En dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
c) Trouver des ressources pour donner suite aux nombreuses propositions utiles formulées par les représentants. | UN | (ج) تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ الاقتراحات الجيدة الكثيرة التي يقدمها الممثلون. |
trouver les ressources nécessaires aux analyses prévues dans le Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et qui n'ont pas été réalisées au cours des première et deuxième décennies. | UN | تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ العناصر التحليلية لخطة عمل العقد التي لم تنفذ خلال العقدين الدوليين الأول والثاني. |
La Conférence prie l'AIEA de continuer à définir les ressources dont elle a besoin pour s'acquitter efficacement de toutes ses responsabilités dans le domaine des garanties. | UN | ويطلب المؤتمر من الوكالة أن تواصل، تحديد الموارد اللازمة للاضطلاع الفعلي والفعال بجميع مسؤولياتها في مجال الضمانات. |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel (par. 102). | UN | ترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم (الفقرة 102) |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel. (par. 102) | UN | ترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم. (الفقرة 102) |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel (par. 102). | UN | ترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم (الفقرة 102) |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel (par. 102). | UN | ترى اللجنة أن المنسقين المعنيين بالتناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم (الفقرة 102) |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel (par. 102). | UN | ترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم. (الفقرة 102) |
Le Comité estime que les services fournis par les coordonnateurs des opérations de relève sont utiles aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et espère que le Secrétaire général cherchera à dégager les ressources nécessaires pour qu'il y soit fait appel (par. 102). | UN | ترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم (الفقرة 102) |
Ces études et d'autres éléments du plan d'action devaient être entrepris impérativement et il convient de Déterminer les ressources nécessaires pour l'exécution de cette tâche. | UN | وهذه الدراسات وغيرها من عناصر خطة العمل ينبغي الاضطلاع بها كمسألة تتسم بطابع العجالة، وينبغي تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ هذا العمل. |
- Déterminer les ressources nécessaires pour répondre à ces besoins et, s'il y a lieu, attirer des ressources supplémentaires; | UN | - تحديد الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات، وإذا اقتضى الحال، اجتذاب الموارد الإضافية؛ |
Ils ont réaffirmé que, comme il était dit dans mon rapport du 23 septembre 1992 (S/24581), lors de l'établissement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies, la pratique normale était de définir le mandat de l'opération, puis de Déterminer les ressources nécessaires à son exécution. | UN | وأكدوا من جديد، كما هو مبين في تقريري المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ )S/24581(، أن الممارسة العادية عند إنشاء عملية حفظ سلم تابعة لﻷمم المتحدة هي تحديد ولاية العملية ثم تحديد الموارد اللازمة لتنفيذها. |
22. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie En dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ٢٢ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
21. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie En dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
16. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie En dégageant des ressources pour les activités visant la réalisation, en collaboration avec les populations autochtones, des objectifs de la Décennie; | UN | ١٦ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تدعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
c) Trouver des ressources pour donner suite aux nombreuses propositions utiles formulées par les représentants. | UN | (ج) تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ الاقتراحات الجيدة الكثيرة التي يقدمها الممثلون. |
Dans l'intervalle, le Corps commun devra se pencher sur le contrôle de la qualité et, comme il a désormais la possibilité de valider les réponses, il lui faudra trouver les ressources nécessaires pour que les informations fournies soient analysées et vérifiées. | UN | وفي انتظار ذلك، سيتعين على الوحدة أن تركز على مسألة مراقبة النوعية، فخيار التصديق على الردود المتاح لها حاليا يحتم عليها تحديد الموارد اللازمة لكفالة تحليل المعلومات المقدمة والتحقق منها. |
La Conférence prie l'AIEA de continuer à définir les ressources dont elle a besoin pour s'acquitter efficacement de toutes ses responsabilités dans le domaine des garanties. | UN | ويطلب المؤتمر من الوكالة أن تواصل، تحديد الموارد اللازمة للاضطلاع الفعلي والفعال بجميع مسؤولياتها في مجال الضمانات. |
Les renseignements qui y figurent devraient permettre aux Parties de se faire une idée des besoins extrabudgétaires pour cet exercice. | UN | وينبغي أن تمكِّن المعلومات المقدمة فيها الأطرافَ من تحديد الموارد اللازمة لتمويل الأنشطة الخارجة عن الميزانية في فترة السنتين. |
La Malaisie soutient le point de vue de l'Office quant à la nécessité d'élaborer une planification financière quinquennale qui permettrait d'évaluer les ressources nécessaires à cet organisme pour répondre aux besoins des réfugiés palestiniens. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد رأي الوكالة بشأن ضرورة إنشاء أفق خمسي للتخطيط المالي الذي سيتيح تحديد الموارد اللازمة لﻷونروا للوفاء بالتزاماتها تجاه اللاجئين الفلسطينيين. |
Le Secrétariat continuera à rechercher des ressources pour que l’établissement des volumes III et IV du Supplément No 5 et du volume VI du Supplément No 6 puisse être mené à bien pendant l’exercice biennal, mais des ressources suffisantes devront être prévues dans le budget pour les travaux futurs relatifs à l’établissement des volumes du Répertoire, en particulier en ce qui concerne les derniers volumes du Supplément No 6. | UN | ٣٠ - ومع أن اﻷمانة العامة ستواصل تحديد الموارد اللازمة لاستكمال المجلدين الثالث والرابع من الملحق رقم ٥ والمجلد السادس من الملحق رقم ٦ خلال فترة السنتين، إلا أنه ينبغي وضع أساس مناسب في الميزانية لﻷعمال المقبلة المتعلقة بمجلدات المرجع ولا سيما بالنسبة للمجلدات المتبقية من الملحق رقم ٦ للمرجع. |