Le résultat cette fois-ci aura été le blocage du processus d'identification et partant le blocage de la mise en oeuvre du Plan de règlement; | UN | وكانت النتيجة هذه المرة إيقاف عملية تحديد الهويات وبالتالي إيقاف تنفيذ خطة التسوية. |
9. Un autre problème soulevé par la lettre du Contrôleur est la référence à la question du processus d'identification. | UN | ٩ - واستطرد قائلا إن ثمة صعوبة أخرى في رسالة المراقب المالي تكمن في إكمال عملية تحديد الهويات. |
Le solde inutilisé de 88 500 dollars s'explique par l'utilisation du stock existant, qui comprenait les fournitures achetées avant la suspension du processus d'identification. | UN | نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٥٠٠ ٨٨ دولار بسبب استخدام المخزونات القائمة وتتضمن إمدادات تم شراؤها قبل تعليق عملية تحديد الهويات. |
Il est grand temps de charger la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) d'achever rapidement le processus d'identification, afin de permettre la tenue d'un référendum authentique, libre, impartial et valable. | UN | ومن المؤكد أن الوقت قد حان لأمر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بإتمام عملية تحديد الهويات بسرعة للتمكين من إجراء استفتاء حقيقي حر ونزيه وذي معنى. |
l'identification s'est révélée extrêmement difficile à cause de l'absence de données complètes sur l'exhumation et de l'intrication des restes. | UN | ونظرا لعدم وجود وثائق كاملة عن بيانات الحفر واختلاط الرفات ببعضها البعض، كانت عملية تحديد الهويات صعبة للغاية. |
Compte tenu de la réduction du personnel de la Commission d'identification, je continuerai à réévaluer les besoins de la Mission et je soumettrai les ajustements qui en découlent, si nécessaire. | UN | وفي إطار تخفيض عدد موظفي لجنة تحديد الهويات وتخفيض تكاليف أخرى ذات صلة، سأواصل تقييم احتياجات البعثة من الموارد والرجوع إلى الجمعية العامة لإجراء التعديلات الضرورية، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
Pour le programme d'identification par l'ADN, le Comité bénéficiera de la coopération d'un département de l'Institut chypriote de neurologie et de génétique. | UN | 27 - وسوف تستفيد اللجنة، في برنامج تحديد الهويات عن طريق الحامض الخلوي الصبغي، من التعاون مع إحدى إدارات المعهد القبرصي لطب الأعصاب والوراثيات. |
Selon l'opposition, l'adoption de ce projet de texte n'était pas urgente et il y avait d'autres questions importantes à aborder, telles que la réunification du pays et le processus d'identification. | UN | وترى المعارضة أن اعتماد هذا المشروع ليس أمرا عاجلا، فهناك مسائل هامة أخرى يتعين معالجتها، مثل إعادة توحيد البلاد، وعملية تحديد الهويات. |
Dans le communiqué final, le cadre permanent a demandé le lancement rapide de l'opération d'identification et de reconstitution des registres d'état civil, ainsi que le démantèlement immédiat des milices et la mise en route du service civique. | UN | ودعا البلاغ الختامي للبدء على وجه السرعة في عملية تحديد الهويات وإعادة إنشاء السجلات المدنية فضلا عن الحل الفوري للميليشيات ومباشرة عمل الخدمة المدنية. |
Les décrets définissant les modalités d'identification et d'inscription sur les listes électorales ainsi que les rôles respectifs de la SAGEM et de l'Institut national de statistique (INS) n'ont pas encore été promulgués. | UN | ولم يصدر بعدُ المرسوم الذي يحدد طريقة العمل في تحديد الهويات وتسجيل الناخبين، وأدوار كل من شركة ساجيم والمعهد الوطني للإحصاء. |
Le Maroc tient à préciser que, malgré les nombreuses raisons qui auraient pu l'inciter à le faire, il ne demandait pas l'annulation de résultats de l'identification. Il a demandé que les candidats retenus par les centres d'identification, et dont les listes ont été officiellement communiquées, mais retirées par la Commission de révision, soient restaurés dans leur droit et réinscrits sur la liste des candidats retenus. | UN | ويود المغرب أن يوضح أنه لا يطلب إلغاء نتائج تحديد الهويات رغم الأسباب العديدة التي قد تدعوه إلى ذلك، ولكنه يطلب أن تُرد إلى مقدمي الطلبات، الذين قبلت مراكز تحديد الهويات طلباتهم والذين تم تقديم قوائمهم رسميا، حقوقهم ويعاد إدراجهم من جديد في قائمة مقدمي الطلبات المقبولين. |
4. Je me propose, sur cette base, de procéder aux préparatifs nécessaires à la reprise de l'opération d'identification au 15 juin 1999 et au commencement de la procédure de recours au 15 juillet 1999. | UN | ٤ - وعلى هذا اﻷساس، أعتزم القيام بالتحضيرات اللازمة لاستئناف عملية تحديد الهويات في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ وبدء إجراءات الطعن في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
116. Le représentant de l'Algérie a déclaré que le POLISARIO doutait de l'origine sahraouie de certaines personnes. Ce n'est pas au POLISARIO à dire qui est sahraoui, mais à la Commission d'identification composée de fonctionnaires de l'ONU. | UN | ١١٦ - لقد أعلن ممثل الجزائر أن البوليساريو تشك في اﻷصل الصحراوي لبعض اﻷشخاص، وليس للبوليساريو أن تحدد من هو صحراوي، بل ذلك يعود للجنة تحديد الهويات المكونة من موظفين من اﻷمم المتحدة. |
Le 1er septembre, après que la situation s'est stabilisée, le HCR a entamé un exercice d'identification afin de déterminer le nombre de personnes se trouvant dans le camp en vue d'élaborer un plan d'assistance. | UN | وفي 1 أيلول/سبتمبر، مع استقرار التدفق، بدأت مفوضية شؤون اللاجئين عملية تحديد الهويات التي تهدف إلى التأكد من عدد سكان المخيم من أجل التخطيط وإيصال المساعدة. |
Il précise les modalités de la coopération entre les deux organismes d'exécution, la société française SAGEM et l'Institut national de la statistique, qui sont censés conduire conjointement les processus d'identification et d'inscription sur les listes électorales sous l'autorité de la Commission électorale indépendante. | UN | وهذا المرسوم يبين طرائق التعاون بين الجهتين القائمتين بالعمل، وهما شركة ساجيم الفرنسية والمعهد الوطني للإحصاء، اللتين يتوقع اشتراكهما في إجراء عمليتي تحديد الهويات وتسجيل الناخبين تحت سلطة اللجنة الانتخابية المستقلة. |
27. Pour le programme d'identification par l'ADN, le Comité bénéficiera de la coopération d'un département de l'Institut chypriote de neurologie et de génétique. | UN | 27 - وسوف تستفيد اللجنة، في برنامج تحديد الهويات عن طريق الحامض الخلوي الصبغي، من التعاون مع إحدى إدارات المعهد القبرصي لطب الأعصاب والوراثيات. |
a) Des personnes dont les noms sont portés sur la liste provisoire des votants établie par la Commission d'identification à la date du 30 décembre 1999; | UN | (أ) الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة المؤقتة التي وضعتها لجنة تحديد الهويات في 30 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
La mise en œuvre du plan de formation élaboré en juin 2008 a assuré une formation au cadre juridique prévu au titre du processus d'identification en Côte d'Ivoire, au processus d'identification et aux techniques de recensement électoral. La méthode de formation des formateurs a ainsi permis de former 35 000 agents d'identification. | UN | أدى تنفيذ خطة التدريب التي صيغت في حزيران/يونيه 2008 إلى توفير التدريب للإطار القانوني لعملية تحديد الهويات في كوت ديفوار؛ وعملية تحديد الهويات، وتقنيات تعداد الناخبين وأسفر نهج تدريب المدربين عن تدريب 000 35 موظف في تحديد الهوية |
l'identification a été réalisée par la Commission internationale pour les disparus sur la base d'échantillons d'ADN. | UN | واضطلعت اللجنة الدولية للمفقودين بمهمة تحديد الهويات استناداً إلى عينات من الحمض النووي. |
l'identification s'est révélée extrêmement difficile à cause de l'absence de données complètes sur l'exhumation et du fait que les restes étaient mélangés. | UN | ونظرا لعدم وجود وثائق كاملة عن بيانات الحفر واختلاط الرفات ببعضها البعض، كانت عملية تحديد الهويات صعبة للغاية. |
l'identification s'est révélée extrêmement difficile à cause de l'absence de données complètes sur l'exhumation et du fait que les restes étaient mélangés. | UN | ونظرا لعدم وجود وثائق كاملة عن بيانات الحفر واختلاط الرفات ببعضها البعض، كانت عملية تحديد الهويات صعبة للغاية. |