Elles soulignaient qu'il importait que la procédure de recours prévoie que tous les Sahraouis rejetés par la Commission d'identification de la MINURSO aient la possibilité de présenter de nouveau leur dossier. | UN | وأكدت على أهمية وجود عملية طعن يعطى بموجبها جميع الصحراويين الذين ترفض لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة طلباتهم فرصة لإعادة عرض حالاتهم. |
Toutefois, afin de veiller à ce qu'aucun requérant ne soit empêché de se présenter, des dispositions ont été également prises pour permettre à chacun de se faire connaître dans n'importe quel centre d'identification de la MINURSO tandis que le processus se poursuit. | UN | إلا أنه من أجل التأكد تماما من عدم منع أي مقدم طلب من التقدم اتخذت أيضا ترتيبات كيما يقدم اﻷفراد أنفسهم الى أي من مراكز تحديد الهوية التابعة للبعثة أثناء سير العملية. |
P-2 B. 1er-janvier-30 juin 1995 : personnel international et personnel local supplémentaire destiné à l'élargissement de la Commission d'identification de la MINURSO | UN | باء - تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين اﻹضافيين فيما يتصل بترسيخ لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة للفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٠٣ حزيران/ يونيه ٥٩٩١ |
La présentation par les autorités marocaines de 181 000 demandes d'inscription sur les listes à la Commission d'identification de la MINURSO n'était que la manifestation numérique d'une manoeuvre frauduleuse préméditée (voir appendice). | UN | وليس تقديم السلطات المغربية ﻟ ٠٠٠ ١٨١ طلب إلى لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة إلا تعبيرا رقميا عن تزوير متعمد )انظر المرفق(. |
29. Dans la lettre qu'il a adressée au Secrétaire général le 10 février 1995, le Président du Comité consultatif a demandé qu'on lui donne des arguments supplémentaires pour justifier en quoi le renforcement de la Commission d'identification de la MINURSO nécessitait un avion et une station terrienne supplémentaires. | UN | ٩٢ - طلبت اللجنة، في رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، موجهة من رئيس اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام، مبررات أخرى للطائرة اﻹضافية الثابتة الجناحين والمحطة اﻷرضية للسواتل المقترح توفيرهما بصدد توسيع لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة. |
Mon prédécesseur a donc publié le 8 novembre 1991 un règlement général régissant l'organisation et le déroulement du référendum (S/26185, annexe III) qui, pour l'essentiel, reprend les dispositions pertinentes des propositions de règlement, et j'ai promulgué le 26 avril 1993 le mandat de la Commission d'identification de la MINURSO (ibid., annexe II). | UN | ووفقا لذلك، أصدر سلفي في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ اﻷنظمة العامة التي تحكم تنظيم واجراء الاستفتاء )S/26185، المرفق الثالث(، التي تتضمن أساسا اﻷحكام ذات الصلة من مقترحات التسوية، وقمت أنا في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ بإعلان ولاية لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة )المرجع نفسه، المرفق الثاني(. |